Todas estas iniciativas sinérgicas abarcaban las tres convenciones de Río. | UN | وتتعلق جميع هذه المبادرات التآزرية باتفاقيات ريو الثلاث كلها. |
Ello ha permitido a los funcionarios de enlace nacionales reunir información sobre la mejor forma de iniciar un programa mínimo común en el que se incluya la información procedente de las instituciones productoras, proveedoras y usuarias en relación con las tres convenciones de Río. | UN | وأتاح هذا لمراكز التنسيق الوطنية جمع المعلومات عن أفضل سبيل لإطلاق برنامج حد أدنى مشترك تُدمج فيه المعلومات المقدمة من المؤسسات المنتجة والمورِّدة والمستخدمة فيما يتصل باتفاقيات ريو الثلاث. |
El Fondo contestó, además, que contaba con instrumentos que favorecían las sinergias en cuanto a las tres convenciones de Río. | UN | كما أجاب بأن ثمة أدوات أخرى قائمة ضمن المرفق لتعزيز أوجه التآزر فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث(). |
La secretaría también está estudiando la posibilidad de desarrollar un sistema común de búsqueda en Internet que permita hacer búsquedas en las listas de expertos de las tres convenciones de Río. | UN | وتعكف الأمانة أيضاً على استكشاف إمكانية وضع أداة بحث مشتركة على شبكة الإنترنت تمكن من البحث في قوائم الخبراء الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث. |
b) Mejor capacidad de los encargados de adoptar decisiones en los países en desarrollo para asegurar financiación del Programa REDD-plus y de otras fuentes relacionadas con los tres Convenios de Río en respuesta a sus necesidades de financiación sostenible de los bosques | UN | (ب) تعزيز قدرة صانعي القرارات في البلدان النامية على ضمان توافر التمويل في إطار المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وغيرها من مصادر التمويل المتصلة باتفاقيات ريو الثلاث لتلبية احتياجات التمويل المستدام للغابات |
El indicador debería tomar en consideración las iniciativas realizadas por los países Partes desarrollados a nivel nacional para reforzar la sinergia entre las medidas de cooperación internacional relativas a las tres convenciones de Río. | UN | :: ينبغي للمؤشر أن يأخذ في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان الأطراف المتقدمة على الصعيد الوطني لتعزيز التآزر بين أعمال التعاون الدولي المرتبطة باتفاقيات ريو الثلاث. |
81. El FMAM comunicó también la existencia en el marco de la organización de instrumentos que favorecían las sinergias en relación con las tres convenciones de Río. | UN | 81- وأبلغ المرفق أيضاً عن وجود أدوات داخل المنظمة تعزز أوجه التآزر فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث. |
130. El OSACT reconoció que la cooperación a nivel nacional, en particular por conducto de los centros nacionales de coordinación, ofrecía las más grandes oportunidades de cooperación eficiente y eficaz sobre las cuestiones de interés para las tres convenciones de Río. | UN | 130- وأقرت الهيئة الفرعية بأن التعاون على الصعيد الوطني، بوسائل منها مراكز الاتصال الوطنية، يتيح أكبر الفرص للتعاون الناجع والفعّال بشأن المسائل ذات الصلة باتفاقيات ريو الثلاث. |
87. Se preguntó también a los países Partes desarrollados si existían instrumentos a nivel nacional que permitiesen un posicionamiento coordinado de su país en relación con las tres convenciones de Río. | UN | 87- كما سُئلت البلدان الأطراف المتقدمة عن ما إذا كانت لديها أدوات قائمة على الصعيد الوطني تتيح موقعاً منسقاً لبلدها فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث. |
Número de iniciativas de planificación/programación sinérgica de las tres convenciones de Río o mecanismos de aplicación conjunta, en todos los niveles. | UN | عدد مبادرات التخطيط المتضافر/ووضع البرامج الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث أو الآليات الخاصة بالتنفيذ المشترك على كافة المستويات |
Número de iniciativas de planificación o programación sinérgica de las tres convenciones de Río o mecanismos de aplicación conjunta, en todos los niveles. | UN | عدد مبادرات التخطيط المتآزر/ووضع البرامج الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث أو الآليات الخاصة بالتنفيذ المشترك على كافة المستويات |
2.3.1: grado de planificación/programación sinérgica en relación con las tres convenciones de Río y beneficios de las sinergias sobre las iniciativas de lucha contra la DDTS. | UN | 1-3-2: مدى التخطيط/البرمجة المتضافرة ذات الصلة باتفاقيات ريو الثلاث وأوجه تضافر الفوائد في الجهود المبذولة للتصدي لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
c) Debería mostrarse información sobre las listas de expertos de las tres convenciones de Río mediante un sistema común en la Web de intercambio de información. | UN | (ج) ينبغي عرض المعلومات المتعلقة بقوائم الخبراء الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث عن طريق نظام مشترك لتقاسم المعلومات على شبكة الإنترنت. |
60. Tres países estaban llevando a cabo iniciativas conjuntas, y uno no, y tres países tenían mecanismos operacionales de aplicación conjunta o fortalecimiento mutuo, y uno no. Todas esas iniciativas sinérgicas abarcaban las tres convenciones de Río. | UN | 60- تنفذ ثلاثة بلدان مبادرات مشتركة، بينما لا ينفذها بلد واحد؛ وتوجد لدى ثلاثة بلدان آليات تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد، بينما لا توجد تلك الآليات في بلد واحد. وتتعلق جميع هذه المبادرات التآزرية باتفاقيات ريو الثلاث كلها. |
c) Deberán investigarse otros mecanismos para aumentar las sinergias entre las obligaciones en materia de presentación de informes. éstos pueden incluir un examen y evaluación sistemáticos de las duplicaciones técnicas/temáticas en los requisitos de las tres convenciones de Río en materia de presentación de informes. | UN | (ج) ينبغي بحث سبل إنشاء آلياتٍ أخرى تهدف إلى زيادة أوجه التآزر بين التزامات الإبلاغ. وقد تشمل هذه الآليات إجراء عمليتي استعراض وتقييم منهجيين لجوانب التداخل التقني/الموضوعي في متطلبات الإبلاغ المتصلة باتفاقيات ريو الثلاث. |