"باتفاق وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to Spanish

    • el acuerdo de cesación del fuego
        
    • del acuerdo de cesación del fuego
        
    • al acuerdo de cesación del fuego
        
    • la cesación del fuego
        
    • el acuerdo de alto el fuego
        
    • del cese el fuego
        
    • acuerdo de cesación del fuego y
        
    Ha habido también bombardeos frecuentes irregulares de varias aldeas situadas dentro de la zona comprendida en el acuerdo de cesación del fuego. UN كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo exigieron que todas las partes interrumpiesen de inmediato las hostilidades y respetasen su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo exigieron que todas las partes interrumpiesen de inmediato las hostilidades y respetasen su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. UN وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Asimismo, la Reunión expresó la esperanza de que otras partes se adhieran a la letra y el espíritu del acuerdo de cesación del fuego. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    También condenó dichas violaciones e instó a las partes a que cumplieran el acuerdo de cesación del fuego. UN وأدان المجلس هذه الانتهاكات وطالب الأطراف بالتقيد باتفاق وقف إطلاق النار.
    Lo más importante es hacer que la parte de la Federación de Rusia respete y aplique el acuerdo de cesación del fuego de seis puntos. UN والمهمة الأكثر أهمية هي التقيد باتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذه من جانب الاتحاد الروسي.
    Con respecto al conflicto en la República Democrática del Congo, los Ministros acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka y exhortaron a todas las partes a que firmaran el acuerdo y se ajustaran a sus disposiciones. UN وفيما يتعلق بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أعرب الوزراء عن ترحيبهم باتفاق وقف إطلاق النار المعقود في لوساكا وطلبوا إلى اﻷطراف اﻷخرى أن توقع الاتفاق وأن تحترم أحكامه.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo al proceso de Lusaka y, una vez más, exigieron que todas las partes interrumpieran de inmediato las hostilidades y respetaran su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا، وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف فورا الأعمال العدائية وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo manifestaron su firme apoyo al proceso de Lusaka y, una vez más, exigieron que todas las partes interrumpan de inmediato las hostilidades y respeten su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لعملية لوساكا وطالبوا من جديد بأن توقف جميع الأطراف، فورا، أعمال القتال وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego propiciado por las Naciones Unidas y la CEDEAO y firmado en Abuja como primera medida para reanudar el proceso de paz en Sierra Leona. UN ورحب أعضاء المجلس باتفاق وقف إطلاق النار الذي توصلت إليه الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووقع في أبوجا كخطوة أولى نحو استئناف عملية السلام في سيراليون.
    Observando con satisfacción el acuerdo de cesación del fuego de 4 de abril de 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    Observando con satisfacción el acuerdo de cesación del fuego de 4 de abril de 2002, UN وإذ يرحب باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2002،
    Si bien Azerbaiyán apoya firmemente la solución pacífica del conflicto y respeta estrictamente el acuerdo de cesación del fuego, no está dispuesto a tolerar indefinidamente tal situación. UN إن أذربيجان تؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات وهي التزمت باتفاق وقف إطلاق النار بحذافيره، بيد أنها لا تنوي العيش في هذه الحالة إلى ما لا نهاية.
    7. El mantenimiento del acuerdo de cesación del fuego ha sido la base esencial de la negociación y la aplicación del acuerdo económico. UN ٧ - كان التقيد باتفاق وقف إطلاق النار هو اﻷساس الضروري للتفاوض على الاتفاق الاقتصادي وتنفيذه.
    II. Incumplimiento del acuerdo de cesación del fuego por Rusia UN ثانيا - عدم تقيد روسيا باتفاق وقف إطلاق النار
    Se ha invertido la tendencia manifestada en las prometedoras iniciativas locales que se pusieron en marcha en diciembre de 1994 con objeto de restablecer el cumplimiento del acuerdo de cesación del fuego en el sector oriental y se ha observado un aumento de los ejercicios de adiestramiento militar. UN وانتكست المبادرات المحلية الواعدة التي بدئت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بهدف العوة إلى التقيد باتفاق وقف إطلاق النار في القطاع الشرقي، ولوحظ تزايد عمليات التدريب العسكري.
    En ese sentido, acogemos con agrado la cesación del fuego entre Palestina e Israel. UN وفي هذا الصدد، نرحـب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير بين فلسطين وإسرائيل.
    Además, Georgia respeta plenamente y de buena fe el acuerdo de alto el fuego que prohíbe el uso de la fuerza y es incumplido constantemente por la Federación de Rusia. UN وتفي جورجيا تماما وبحسن نية باتفاق وقف إطلاق النار الذي يحظر استعمال القوة، والذي ينتهكه الاتحاد الروسي باستمرار.
    En particular, el Gobierno del Iraq ni siquiera asiste a las reuniones de la Comisión Trilateral establecida en virtud del cese el fuego que puso fin al conflicto armado tras la liberación de Kuwait. UN بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت.
    Pide a todas las partes liberianas que se adhieran estrictamente al acuerdo de cesación del fuego y cooperen plenamente con las actividades de socorro internacionales con el objeto de poner fin a los obstáculos que dificultan periódicamente la entrega de ayuda humanitaria. UN ويدعو المجلس اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار وإلى التعاون التام مع جهود اﻹغاثة الدولية بغية إنهاء العقبات التي تحول من حين ﻵخر دون تقديم المعونة اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more