Sra. Wendy Patten Asesora de la Oficina de Desarrollo de Políticas | UN | السيدة وندي باتن مستشارة، مكتب تطوير السياسات |
En el Acuerdo se prometía un nuevo comienzo en esta esfera, y en el Informe Patten se indicaba cómo podía lograrse. | UN | ولقد تضمن الاتفاق وعدا ببداية جديدة في هذا المجال، ونص تقرير باتن على طريقة تحقيق ذلك. |
La visión en el informe de la Comisión Patten de un nuevo comienzo en el mantenimiento del orden en Irlanda del Norte se está plasmando gradualmente. | UN | ورؤية تقرير لجنة باتن المتمثلة في بداية جديدة للقيام بأعمال الشرطة في أيرلندا الشمالية يجري تحقيقها تدريجيا. |
La Sra. Patten pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno español para asegurar que los niños gitanos tengan acceso al sistema de educación estatal. | UN | 8 - السيدة باتن: استفسرت عن الإجراءات المتخذة من قبل الحكومة لكفالة وصول أطفال طائفة الروما إلى نظام التعليم الأساسي. |
21. La Sra. Patten dice que la declaración introductoria ya alivió muchas de sus preocupaciones. | UN | 21 - السيدة باتن: قالت إن البيان الاستهلالي خفف بالفعل كثيراً من شواغلها. |
104. La Sra. Patten encomia el coraje, la determinación y la convicción demostradas en la lucha por el adelanto de la mujer maldiva. | UN | 104 - السيدة باتن: أثنت على الشجاعة والتصميم والإيمان القوي الذي تجلى في الكفاح من أجل النهوض بالمرأة في ملديف. |
El Pakistán había adoptado muchas de las prácticas óptimas de integración de la diversidad del informe Patten norirlandés y de la experiencia del Japón. | UN | ومن ناحية الإدماج مع الحفاظ على التنوع، استعارت باكستان العديد من الممارسات الجيدة من تقرير باتن لآيرلندا ومن التجربة اليابانية. |
La Comisión Patten había logrado así su objetivo de equilibrar la representación católica en la policía. | UN | ومن ثم حققت لجنة باتن هدفها المتمثل في موازنة التمثيل الكاثوليكي في الشرطة. |
5. La Sra. Patten señala que la difícil situación que ha atravesado el país ha ejercido un efecto desproporcionado sobre las mujeres. | UN | 5 - السيدة باتن: قالت إن الوضع الصعب الذي عانى منه البلد ترتب عليه أثر غير متناسب على النساء. |
La Sra. Patten, abogada de Mauricio, es miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | أما السيدة باتن فهي محامية من موريشيوس وعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Un Grupo de Supervisión externo realizó el seguimiento de las recomendaciones de la Comisión Patten sobre la vigilancia policial. | UN | وتولّى فريق رقابة خارجي رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة باتن بشأن الحفاظ على النظام. |
Pramila Patten y Dubravka Šimonović presentaron documentos para que el Comité los examinara. | UN | وعرضت براميلا باتن ودوبرافكا سيمونوفيتش ورقات على اللجنة لمناقشتها. |
Nicole Ameline y Pramila Patten también participaron como ponentes, y la Sra. Pimentel, en su calidad de Presidenta, pronunció el discurso de apertura. | UN | وشارك أيضا كل من نيكول أميلين وبراميلا باتن بوصفهما محاوِرتين في حلقات النقاش، وأدلت السيدة بيمنتيل، بوصفها الرئيسة، بملاحظات افتتاحية. |
No puedo creer que a Bryce le guste más la tarjeta de Van Patten. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد الذي بريس... تُفضّلُ بطاقةُ فان باتن أَنْ تُنقّبَ. |
Quiere verte a ti, a David Van Patten y a Tim Bryce en Harry's. | Open Subtitles | الحاجات لمُقَابَلَتك، ديفيد فان باتن وتيم بريس في هاري. |
La Sra. Patten dice estar sumamente preocupada por la decreciente participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | 54 - السيدة باتن: قالت إنها شديدة القلق إزاء تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
La Sra. Patten pide a la delegación que proporcione información relativa a las categorías ocupacionales en las que trabajan las mujeres. | UN | 13 - السيدة باتن: طلبت إلى الوفد تقديم معلومات تحدد فئات الوظائف التي تشغلها النساء. |
La Sra. Patten elogia a la delegación de Bhután por la sincera información que ha proporcionado sobre el número relativamente escaso de mujeres que ocupan puestos directivos superiores. | UN | 41 - السيدة باتن: أثنت على وفد بوتان لإبلاغه الصريح عن عدد النساء الصغير نسبيا في مناصب الإدارة العليا. |
Pero tenemos que mantener buenas relaciones con Patton general a toda costa. | Open Subtitles | ولكننا بحاجة إلى أن نحافظ على علاقتنا الجيدة بالجنرال باتن مهما كان الثمن |
Annie dijo que Bejamin Button se veía convincente. | Open Subtitles | (آني) قالت بأن (بينجامين باتن) كان خاضعا للإذهان. |
Igual venía a escuchar a Hogman Patin. | Open Subtitles | كانت ستظهر على أية حال للإستماع إلى (هوجمان باتن) |
Entre tanto, la Sra. Ruth Batten seguirá en el puesto mediante una prórroga de su contrato. | UN | وتواصل السيدة روث باتن شغل هذه الوظيفة في الوقت الحالي بعد تمديد عقدها. |
Informe de Chris Pattern | UN | تقرير كريس باتن |