"باحترام سيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • respeto del estado de
        
    • respeto de la soberanía
        
    • de respetar la soberanía
        
    • se respeten la soberanía
        
    • respetar la soberanía de
        
    • de respetar el estado de
        
    • respetar la soberanía del
        
    • respete la soberanía de
        
    • respeto al estado de
        
    • a respetar la soberanía
        
    Los principios de la coexistencia pacífica y del respeto por los derechos humanos fundamentales sólo pueden ser garantizados mediante el respeto del estado de derecho y de la justicia. UN ولا يمكن كفالة مبدأي التعايش السلمي واحترام حقوق الإنسان الأساسية إلا باحترام سيادة القانون والعدالة.
    Que sepan que la Asamblea General exige el respeto del estado de derecho y el regreso incondicional e inmediato a Tegucigalpa del único mandatario constitucional de Honduras, el Presidente Zelaya. UN كما ينبغي أن يعرفوا أن الجمعية العامة تطالب باحترام سيادة القانون وبأن يعود الرئيس ثيلايا إلى تيغوسيغالبا فورا ودون شروط بوصفه الزعيم الدستوري الوحيد لهندوراس.
    Pedimos el respeto de la soberanía y la integridad territorial de ese país, así como la observancia de los principios de la no injerencia y de la no utilización de la fuerza. UN ونطالب باحترام سيادة أفغانستان وسلامة أراضيها، ومراعاة مبادئ عدم التدخل وعدم استعمال القوة.
    Las Naciones Unidas, por su parte, reiteraron el compromiso de todos sus Estados Miembros de respetar la soberanía y la integridad territorial del Iraq. UN وأعربت اﻷمم المتحدة من جانبها مرة أخرى عن التزام جميع الدول اﻷعضاء باحترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية.
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Todos tenemos la obligación de respetar la soberanía de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فجميعنا ملزمون باحترام سيادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Todos los partidos inscritos para participar en las elecciones han reiterado su compromiso de respetar el estado de derecho y la Constitución y mantener la paz y la estabilidad. UN وأكدت جميع الأحزاب المسجلة للمشاركة في الانتخابات من جديد التزامها باحترام سيادة القانون واحترام الدستور والمحافظة على السلام والاستقرار.
    En su opinión, la Conferencia Mundial debía insistir en la obligación de las minorías de respetar la soberanía del Estado. UN وإنه يرتأي بأن يشدد المؤتمر العالمي على التزام الأقليات باحترام سيادة الدولة.
    iv) Realizar actividades de promoción, protección y vigilancia de los derechos humanos y apoyar la institucionalización del respeto del estado de derecho UN ' 4` أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها، ودعم إنشاء المؤسسات المعنية باحترام سيادة القانون
    Un compromiso para con una seguridad centrada en el ser humano dará lugar a una cooperación internacional más integrada en muchos ámbitos conexos, desde la prevención de los conflictos hasta el desarme, pasando por el respeto del estado de derecho y los derechos humanos. UN ووجود التزام بهذا المبدأ سيولد تعاونا دوليا أكثر تكاملا في ميادين عديدة ذات صلة، ابتداء من منع نشوب الصراع وصولا إلى نزع السلاح، ومرورا باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    La judicatura juega un rol esencial en el control de cumplimiento de cada uno de estos principios que a su vez constituyen las garantías mínimas para el respeto del estado de derecho en situaciones extremas. UN وتضطلع السلطة القضائية بدور أساسي في الرقابة على مدى الامتثال لكل مبدأ من المبادئ المذكورة التي تشكل بدورها الحد الأدنى من الضمانات الكفيلة باحترام سيادة القانون في أحلك الظروف.
    Por ese motivo, desde esta tribuna quiero reafirmar la adhesión del Gobierno del Congo al respeto de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. UN لذلك، أريد أن أؤكد مجددا التزام الحكومة الكونغولية باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها.
    Reafirmando su adhesión al respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    Reafirmando su adhesión al respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة، وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي،
    Afirmando la determinación de todos los Estados de respetar la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية،
    Afirmando el compromiso de todos los Estados de respetar la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de la República Centroafricana, UN وإذ يؤكد تمسك جميع الدول باحترام سيادة جمهورية أفريقيا الوسطى واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية،
    Afirmando la determinación de todos los Estados de respetar la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Sierra Leona, UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية،
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    Reafirmando su determinación de que se respeten la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي،
    2.8 La soberanía de los Estados conlleva la obligación de respetar la soberanía de otros Estados; esta es la norma de no intervención que se enuncia en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 2-8 ثمة شرطٌ لسيادة أي دولة بعينها، وهو التزامٌ مقابِلٌ باحترام سيادة كل دولة أخرى: وقاعدة عدم التدخل مكرسة في المادة 2-7 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Habida cuenta del compromiso asumido por el Gobierno de respetar el estado de derecho, y de conformidad con sus recomendaciones anteriores sobre la cuestión, el Relator Especial confía en que se aceleren estas gestiones y se fijen metas claras con plazos precisos para ultimar la revisión. UN ونظرا للالتزام المعلن للحكومة باحترام سيادة القانون، وتمشيا مع توصيات المقرر الخاص السابقة بشأن هذه المسألة، فإنه يأمل تسريع وتيرة هذه الجهود وتحديد تواريخ معينة للانتهاء من المراجعة.
    La República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos se comprometen a respetar la soberanía del otro, a coexistir pacíficamente y a adoptar medidas para normalizar sus relaciones, con sujeción a sus respectivas políticas bilaterales. UN تعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة باحترام سيادة كل منهما وبالتعايش السلمي بينهما واتخاذ خطوات لتطبيع علاقاتهما رهناً بالسياسات الثنائية لكل منهما.
    La paz y la prosperidad auténticas en nuestro planeta sólo se lograrán cuando se respete la soberanía de todos los países. UN ولا يمكن إرساء سلم ورخاء حقيقيين فوق كوكبنا إلا باحترام سيادة جميع البلدان.
    Nos sumamos a las numerosas voces que se han pronunciado en favor del respeto al estado de derecho, los derechos humanos y el derecho humanitario y por el logro de una solución rápida y pacífica de la crisis. UN وإننا لنضم أصواتنا إلى العديد من الأصوات الأخرى المنادية باحترام سيادة القانون، وحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وبإيجاد حل سلمي مبكر للأزمة.
    Cada una de las dos Partes se compromete a respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la otra Parte. UN يتعهد كل من الطرفين باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more