"باحترام وضمان احترام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de respetar y hacer respetar
        
    • a respetar y hacer respetar
        
    • respetar y garantizar el respeto
        
    • respetar y a hacer respetar el
        
    • respeten y garanticen el respeto
        
    • respetar y asegurar el respeto
        
    • respetarla y a hacerla respetar
        
    • respetar y garantizar que se respeten
        
    Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los derechos humanos y el derecho humanitario internacional UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    Concretamente, el artículo 1 común de los Convenios de Ginebra obliga a los Estados a " respetar y hacer respetar " el derecho internacional humanitario. UN وعلى وجه التحديد، فإن المادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف تُلزم الدول " باحترام وضمان احترام " القانون الإنساني الدولي.
    Recordando las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra y reafirmando que cada Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra está obligada a respetar y garantizar el respeto de las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Cabe señalar que el artículo 1 del Cuarto Convenio de Ginebra dice lo siguiente: " Las Altas Partes Contratantes se comprometen a respetar y a hacer respetar el presente Convenio en todas las circunstancias " . UN وينبغي الإشارة إلى أن المادة 1 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على ما يلي: " الأطراف المتعاقدة السامية تتعهد باحترام وضمان احترام هذه الاتفاقية في ظل جميع الظروف " .
    - Su deseo de que, en espera de su entrada en vigor, todos los Estados respeten y garanticen el respeto de las disposiciones sustantivas del Protocolo IV en la mayor medida posible, UN - رغبتها في أن تقوم جميع الدول، ريثما يدخل البروتوكول الرابع حيز النفاذ، باحترام وضمان احترام أحكامه الموضوعية إلى أقصى حد ممكن؛
    - Pedir a las partes en un conflicto armado que adopten las medidas que convenga con el fin de respetar y asegurar el respeto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, incluso mediante: UN دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة باحترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    Subrayaron que no existía duda alguna en cuanto a la competencia del Comité para pedir información sobre la aplicación de la Convención en los territorios ocupados, en la medida en que, al convertirse en parte en la Convención, Israel se había comprometido a respetarla y a hacerla respetar en todos los territorios bajo su jurisdicción y respecto de todas las personas que en ellos viviesen (artículo 3). UN وأكدوا أنه لا يوجد شك في اختصاص اللجنة بطلب معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في اﻷراضي المحتلة مـن حيـث أن اسرائيل، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، تعهدت باحترام وضمان احترام الاتفاقية في جميـع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها وفيما يتعلق بجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في تلك اﻷراضي )المادة ٣(.
    2. Cada Estado* tiene el deber de conceder la reparación en caso de quebrantamiento de la obligación, contraída en virtud del derecho internacional, de respetar y garantizar que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٢- يقع على كل دولة* واجب الجبر لدى اﻹخلال بالالتزام القائم بموجب القانون الدولي، باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Alcance de la obligación de respetar y hacer respetar los UN نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني
    I. OBLIGACIÓN de respetar y hacer respetar LAS NORMAS UN أولاً - الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق
    1. Todo Estado tiene la obligación de respetar y hacer respetar las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, entre otras: UN 1- كل دولة ملزمة باحترام وضمان احترام وإعمال قواعد حقوق الإنسان الدولية وقواعد القانون الإنساني الدولي الواردة في مصادر منها:
    3. La obligación de respetar y hacer respetar las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario incluye, entre otros, el deber de: UN 3- الالتزام باحترام وضمان احترام وإعمال حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي يشمل أموراً منها واجب الدولة أن:
    Recordando las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra y reafirmando que cada una de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra está obligada a respetar y hacer respetar las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recordando las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra y reafirmando que cada una de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra está obligada a respetar y hacer respetar las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recordando las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra y reafirmando que cada una de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra está obligada a respetar y hacer respetar las obligaciones dimanantes de ese Convenio, en todas las circunstancias, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية، في جميع الظروف،
    Reafirmando que cada Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra está obligada a respetar y garantizar el respeto de las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Recordando las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra y reafirmando que cada Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra está obligada a respetar y garantizar el respeto de las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يُذكِّر بالالتزامات التي تقع على عاتق الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، وإذ يؤكد من جديد أنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Reafirmando que cada Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra está obligada a respetar y garantizar el respeto de las obligaciones dimanantes de ese Convenio, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Cabe afirmar que la obligación que figura en el artículo 1 de comprometerse " a respetar y a hacer respetar el presente Convenio en todas las circunstancias " incluye una obligación para todos los Estados de prestar toda la asistencia que puedan a un Estado que sea víctima de una violación del Convenio. UN وقد يحتج البعض بالقول بأن الالتزام الوارد في المادة الأولى " باحترام وضمان احترام الاتفاقية الحالية في جميع الظروف " تتضمن التزاما لجميع الدول بتقديم أي مساعدة تستطيع تقديمها إلى دولة تعرضت لانتهاكات للاتفاقية.
    Su deseo de que todos los Estados respeten y garanticen el respeto del ámbito de aplicación enmendado de la Convención en la mayor medida posible, y su determinación de alentar a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen, acepten o aprueben la enmienda al artículo 1, o se adhieran a ella, según sea apropiado, lo antes posible; [CCW/CONF.II/2, párrafo dispositivo 5, modificado] UN رغبتها في أن تقوم جميع الدول باحترام وضمان احترام النطاق المنقح لتطبيق الاتفاقية إلى أقصى حد ممكن، وعزمها على تشجيع جميع الدول التي لم تصدق على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد، حسب الاقتضاء، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، CCW/CONF.II/2]، الفقرة 5 من المنطوق، المعدلة]
    - Exhortar a las partes en un conflicto armado a que adopten las medidas que convenga con el fin de respetar y asegurar el respeto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, incluso mediante: UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة باحترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بطرق منها ما يلي:
    Subrayaron que no existía duda alguna en cuanto a la competencia del Comité para pedir información sobre la aplicación de la Convención en los territorios ocupados, en la medida en que, al convertirse en parte en la Convención, Israel se había comprometido a respetarla y a hacerla respetar en todos los territorios bajo su jurisdicción y respecto de todas las personas que en ellos viviesen (artículo 3). UN وأكدوا أنه لا يوجد شك في اختصاص اللجنة بطلب معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في اﻷراضي المحتلة مـن حيـث أن اسرائيل، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، تعهدت باحترام وضمان احترام الاتفاقية في جميـع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها وفيما يتعلق بجميع اﻷشخاص الذين يعيشون في تلك اﻷراضي )المادة ٣(.
    120. El Relator Especial, en el proyecto de principios y directrices básicos sobre la reparación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos, afirma que " cada Estado tiene el deber de conceder la reparación en caso de quebrantamiento de la obligación, contraída en virtud del derecho internacional, de respetar y garantizar que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ٠٢١ - ويذكر المقرر الخاص، في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة فيما يتعلق بتوفير الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أنه " يقع على كل دولة واجب الجبر لدى الاخلال بالالتزام، القائم بموجب القانون الدولي، باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more