Está pendiente la inscripción del movimiento Lali Badakhshan y del Movimiento Rostahez. | UN | أما تسجيل حركة لالي باداخشان وحركة روستاهيز فهي قيد النظر. |
Esta zona se encuentra al oeste de Feyzabad, en la provincia afgana de Badakhshan, en una zona montañosa de difícil acceso. | UN | وتقع هذه المنطقة إلى الغرب من فايز أباد في مقاطعة باداخشان الواقعة في أفغانستان، وهي منطقة جبلية يصعب الوصول إليها. |
También afectó a Argu, pequeña ciudad con una población de alrededor de 6.000 personas, situada en los valles de la provincia de Badakhshan. | UN | وأصاب أيضا أرغو، وهي بلدة صغيرة يبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٦ نسمة وتقع في وديان مقاطعة باداخشان. |
La participación civil y militar de Alemania ahora se ha ampliado más allá de Kabul, a Kunduz, Herat y Feyzabad, provincia de Badakhshan. | UN | وتمتد الآن المشاركة الألمانية المدنية والعسكرية إلى خارج كابل، حيث وصلت إلى كوندوز وهيرات وفيزاباد، في إقليم باداخشان. |
En mayo se informó de que los dirigentes religiosos del distrito de Wakhan en la provincia de Badakshan calculaban que del 70% al 80% de los habitantes eran adictos al opio. | UN | ١٣١ - وأشارت التقارير إلى أنه في أيار/ مايو قدر الزعماء الدينيون أن نحو ٧٠ إلى ٨٠ في المائة من السكان في منطقة واخان بمقاطعة باداخشان يدمنون اﻷفيون. |
En este contexto, quisiera señalar la creación de un segundo equipo provincial de reconstrucción de Alemania, en Faizabad, Badakhshan. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشير إلى إنشاء فريق إقليمي ثان للتعمير في فيزأباد، باداخشان. |
Disminuyó su cultivo en ocho provincias, situadas principalmente en el norte, con la excepción notable de la provincia de Badakhshan. | UN | وشهدت ثماني مقاطعات، تقع في شمال البلاد أساسا، انخفاضا ما عدا مقاطعة باداخشان وهي الاستثناء الملحوظ. |
Tayikistán cerró sus fronteras durante las operaciones militares, afectando la circulación de los afganos que viven en la región montañosa de Badakhshan. | UN | وقد أغلقت طاجيكستان حدودها خلال العمليات العسكرية، مما أثّر على حركة الأفغان المقيمين في منطقة باداخشان الجبلية. |
La demora en la reanudación de las negociaciones ha coincidido con un aumento de las hostilidades en Gorno Badakhshan y en las zonas de Garm y Tavildara. | UN | ١٠ - اقترن تأخر استئناف المحادثات بزيادة العمليات العسكرية في غورني - باداخشان ومنطقتي غارم وتافيلدارا. |
El 28 de noviembre, la oposición puso en libertad a 17 de los prisioneros, todos procedentes de Gorno Badakhshan. | UN | وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر أفرجت عن ١٧ أسيرا منهم وسلمتهم الى ذويهم وكلهم من منطقة غورني - باداخشان. |
El 29 de abril de 1997, estalló en Faizabad, provincia de Badakhshan un breve conflicto entre comandantes rivales de las facciones del Jamiat Islami y Shurae Nizar. | UN | وفي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، اندلع القتال لفترة قصيـرة بين قائدين متنافسين من فصيلي الجماعة اﻹسلامية وشورى نزار في فايز أباد، في مقاطعة باداخشان. |
El Gobierno, con el apoyo de las fuerzas de la coalición, ha iniciado una estrategia para una lucha más enérgica contra los estupefacientes y hace poco realizó con éxito operaciones de prohibición en las provincias de Badakhshan y Laghman. | UN | وشرعت الحكومة، بدعم من قوات التحالف، في تنفيذ استراتيجية لمكافحة المخدرات بشكل أقوى، وقامت مؤخرا بعمليات ناجحة لمنعها في مقاطعتي باداخشان ولاغمان. |
A veces, las mujeres pierden la vida y a sus hijos cuando el proceso del parto dura varios días, lo que demuestra la enorme insuficiencia de acceso a los servicios de salud en algunas zonas de Badakhshan, por ejemplo en Ragh. | UN | وتفقد الأم حياتها وحياة طفلها عندما تستمر عملية الولادة عدة أيام. وهذا يدل على وجود نقص خطير في الخدمات الصحية في بعض مناطق ولاية باداخشان مثل راغ. |
Corresponde principalmente a las fuerzas fronterizas rusas, que están desplegadas a lo largo del río Pyanj y a la entrada de los valles formados por sus afluentes, la tarea de resguardar la frontera en Gorno Badakhshan. | UN | ١٦ - وتقع مهمة حماية الحدود في غورني - باداخشان بالدرجة اﻷولى على عاتق قوات الحدود الروسية المنتشرة على طول نهر بيانج وعلى مداخل اﻷودية التي كونتها روافده. |
15 Por ejemplo, Lali Badakhshan (el Rubí de Badakhshan). | UN | )١٥( مثال ذلك لالي بدخشان )ياقوتة باداخشان(. |
En 2004 la ONUDD emprendió un proyecto destinado a apoyar actividades de desarrollo alternativo en curso en Badakhshan prestando asistencia para la recuperación de la infraestructura y la creación de posibilidades de trabajo esporádico en la agricultura, incluido un estudio de viabilidad sobre posibilidades intermitentes de generación de ingresos lícitos en ese sector. | UN | وفي عام 2004، استهل المكتب مشروعا يهدف إلى دعم الأنشطة الجارية في مجال التنمية البديلة في باداخشان من خلال المساعدة المقدمة لاصلاح البنى التحتية وإيجاد فرص العمل داخل المزارع وخارجها، بما في ذلك إجراء دراسة جدوى لفرص توليد الدخل المشروع داخل المزارع وخارجها. |
También organizó sesiones de capacitación para policías y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, en julio de 2004 en Jalalabad, en marzo de 2005 en Faizabad/Badakhshan y en marzo de 2006 en Kunar. | UN | كما نظمت دورات تدريبية لأفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في جلال أباد في تموز/يوليه 2004، وفي فايز أباد/باداخشان في آذار/مارس 2005، وفي كونار في آذار/مارس 2006. |
Como resultado de una conferencia de donantes organizada por la UNODC al final de mayo de 2008 para aumentar la ayuda a la provincia de Badakhshan, se está prestando apoyo al Fondo Fiduciario de lucha contra el tráfico de drogas para la realización de actividades infraestructurales en esa provincia antes del final de 2008. | UN | وكان مؤتمر للجهات المانحة نظمه المكتب وعُقِد في نهاية أيار/مايو 2008 بشأن زيادة الدعم المقدم إلى مقاطعة باداخشان قد أسفر عن تقديم الدعم إلى الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالبنية التحتية في تلك المقاطعة والتي من المقرر تنفيذها قبل نهاية عام 2008. |
177. Desde agosto de 2006, el Ministerio de Agricultura ha organizado 15 cursos de formación para 42.000 hogares rurales y sus propios funcionarios en cuatro provincias (Kabul, Herat, Bamiyan y Badakshan) en relación con la educación sobre la nutrición y el género. | UN | 177- ونظمت وزارة الزراعة 15 دورة تدريبية لأسر معيشية ريفية شملت 000 42 أسرة ولموظفيها في أربع ولايات (كابول، هيرات، باميان، باداخشان) منذ آب/أغسطس 2006 خُصصت للتثقيف في مجال التغذية ومراعاة نوع الجنس. |
Se celebraron reuniones sobre el mismo tema en la provincia de Alto Badajshán, en la ciudad de Kurgan-Tyube y en los distritos de Gissar y Varzob. | UN | كما نُظِّمت لقاءات تناولت نفس الموضوع في مقاطعة غورنو - باداخشان وفي مدينة كورغان - تاوبي، وفي منطقتي غيصار وفارزوب. |
Unas 60.000 personas buscaron refugio en la provincia autónoma de Gorno Badajshán. | UN | والتمس قرابة ٠٠٠ ٠٦ شخص اللجوء في مقاطعة غورنو باداخشان المستقلة ذاتيا. |