El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (CNUAH) se ha encargado de la gestión del programa de refugios para casos de emergencia. | UN | وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ. |
No habría que introducir la idea de otorgar derechos preferenciales a los Estados ribereños con respecto a la ordenación de los recursos marinos vivos más allá de sus zonas de 200 millas marinas; | UN | وينبغي عدم إدخال فكرة الحقوق التفضيلية للدول الساحلية فيما يتعلق بادارة الموارد الحية خارج مناطق اﻟ ٢٠٠ ميل بحري؛ |
La Junta Ejecutiva debería limitar en la mayor medida posible la aplicación de resoluciones o decisiones a cuestiones directamente relacionadas con la administración y las políticas del UNICEF. | UN | يحد المجلس التنفيذي قدر الامكان من سن قرارات أو مقررات بشأن مسائل تتعلق بادارة وسياسات اليونيسيف مباشرة. |
De las cuatro oficinas del Departamento de Administración y Gestión, tres están dirigidas por mujeres con categoría de Directoras. | UN | وتشغل ثلاثة من مناصب رؤساء المكاتب بادارة شؤون الادارة والتنظيم نساء برتبة المدير. |
Las cuentas por pagar se liquidarán una vez que la Secretaría haya establecido el servicio para administrar los proyectos tanto en euros como en dólares. | UN | وسيجري تسوية المبالغ المستحقة الدفع حالما تنتهي الأمانة من تنفيذ التفويض بادارة المشاريع باليورو والدولار على السواء. |
Las cuestiones más extensas de las actividades de capacitación del personal directivo están recogidas en una separata, la Guía para la gestión de la Capacitación. | UN | أما المسائل اﻷوسع نطاقا المتعلقة بادارة أنشطة التدريب فيغطيها دليل مستقل هو، المبادئ التوجيهية لادارة التدريب. |
Organizaciones no gubernamentales vinculadas con el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | المنظمات غير الحكومية المرتبطة بادارة شؤون الاعلام في أمانة اﻷمم المتحدة |
Los servicios administrativos y operacionales (SAO) se refieren a servicios relacionados con la gestión, adquisición y entrega de insumos para los proyectos. | UN | ويقصد بالخدمات الادارية والتنفيذية الخدمات المتصلة بادارة وشراء وتوريد مدخلات المشاريع. |
Por lo que respecta a la gestión del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal, fue ésta la función inicial del programa TRAINMAR de la UNCTAD. | UN | وفيما يتعلق بادارة النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط، كان هذا هو الدور الذي اضطلع به في أول اﻷمر برنامج ترينمار التابع لﻷونكتاد. |
El Centro de Derechos Humanos realiza una investigación sobre el tema de la ordenación de tierras con el objeto de recabar la información necesaria para proponer reformas adecuadas. | UN | ويجري مركز حقوق الانسان حاليا بحثا بشأن المسائل المتعلقة بادارة اﻷراضي بغية استقاء المعلومات اللازمة لاقتراح التعديلات الملائمة. |
Las organizaciones o acuerdos regionales o subregionales de ordenación de la pesca seguirán desempeñando un papel decisivo en la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وستواصل المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية المعنية بادارة مصائد اﻷسماك القيام بدور رئيسي في حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
E. Deliberaciones del grupo de trabajo sobre la ordenación de los recursos hídricos 46-47 7 | UN | هاء - المناقشات المتعلقة بادارة الموارد المائية |
Al mismo tiempo, la mayor parte de los servicios públicos de electricidad se han transferido al sector privado y ha pasado a empresas autónomas regionales la administración del servicio de abastecimiento de agua y de alcantarillado. | UN | وفي الوقت نفسه، نقلت معظم مرافق الكهرباء الى القطاع الخاص وعهد بادارة توفير المياه والصرف الصحي الى شركات مستقلة ذات طابع اقليمي وإن كانت معظم الحصص في هذه الشركات تملكها الحكومة. |
Estoy en contacto con la administración de Aviación por un avión de ala fija, pero los helicópteros no son un problema. | Open Subtitles | أنا على اتصال بادارة الطيران الفيدرالية بخصوص الطائرة ثابتة الجناحين، ولكن لا مشكلة بخصوص المروحيات. |
Gastos de producción del Departamento de Información Pública | UN | تكاليف الانتاج المتعلقة بادارة شؤون الاعلام |
24. La Secretaría debería administrar sus recursos de forma que no tuviera que solicitar fondos en el informe de ejecución para hacer frente a gastos superiores a los previstos. | UN | ٢٤ - وأضافت أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقوم بادارة مواردها بطريقة تكفل تجنب الحاجة الى طلب أموال في تقرير اﻷداء لتغطية التجاوز في اﻹنفاق. |
El PNUMA también está participando activamente en la evaluación de los proyectos financiados por el FMAM, así como en los debates sobre la administración, el marco jurídico y la gestión de la siguiente etapa del FMAM. | UN | ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها. |
De conformidad con el Departamento de Asuntos Humanitarios, que administra los programas humanitarios regulares en el Afganistán, incluyendo la limpieza de minas, los actuales proyectos sobre la materia en el Afganistán requieren 15 millones de dólares. | UN | ووفقا ﻹدارة الشؤون الانسانية، التي تقوم بادارة البرامج الانسانية العادية في افغانستان، بما في ذلك إزالة اﻷلغام، فإن المشاريع الحالية لازالة اﻷلغام في أفغانستان تتطلب ١٥ مليون دولار. |
Por ejemplo, los reglamentos sobre el manejo de desechos aumentaron en forma espectacular en el decenio de 1980 los costos de la eliminación de desechos en vertederos sanitarios en los Estados Unidos y la Comunidad Europea. | UN | وعلى سبيل المثال، أدت اﻷنظمة المتعلقة بادارة الفضلات الى زيادة تكاليف حيازة اﻷراضي في الولايات المتحدة والجماعة اﻷوروبية بصورة هائلة في الثمانينات. |
Es útil reconocer el derecho de los accionistas a reglamentar una serie de otras cuestiones relativas a la gestión del concesionario mediante acuerdos entre ellos mismos o contratos de gestión con los administradores del concesionario. | UN | ومن المفيد الاعتراف بحق المساهمين في تنظيم عدة أمور اضافية تتعلق بادارة صاحب الامتياز بموجب اتفاقات مبرمة فيما بينهم أو من خلال عقود ادارة تبرم مع مديري صاحب الامتياز . |
1984-1985 Director Asistente para Asuntos Económicos en la Dirección de Política Exterior, Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | مدير مساعد للشؤون الاقتصادية بادارة السياسة الخارجية، وزارة العلاقات الخارجية. |
Apéndice V Equipo de acción sobre gestión de actividades en casos de desastre | UN | التذييل الرابع- فريق العمل المعني بادارة الكوارث التذييل الخامس- |