La OMS y el UNICEF prestaron asistencia similar a diez centros sanitarios y a los hospitales provinciales de Badghis y Ghor. | UN | وتم توفير مساعدة مماثلة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لعشرة مراكز صحية ولمستشفيين اقليميين كائنين في بادغيس وغور. |
El control del Consejo Supremo se limitaba a ocho provincias septentrionales, así como a parte de las provincias de Badghis, Parwan y Kapisa. | UN | ويقتصر وجود قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان على اﻷقاليم الثمانية الشمالية باﻹضافة إلى أجزاء من أقاليم بادغيس وبروان وكبيسا. |
Al oeste, el frente volvió a situarse en Bala Murghab, en la provincia de Badghis. | UN | وإلى الغرب، رجع خط المواجهة إلى بالا مرغاب في إقليم بادغيس. |
Así por ejemplo se dice que en la provincia de Badghis el 70% de los maestros eran mujeres. | UN | وعلى سبيل المثال، يُذكر أن النساء كن يشكلن ٧٠ في المائة من المدرسين في إقليم بادغيس. |
Prosiguieron con intensidad los combates entre el Taliban y las fuerzas del general Dostom en Badghis y las fuerzas del Hezbe Wahadat en la provincia de Wardak. | UN | واستمر القتال المحتدم بين قوات حركة الطالبان وقوات الجنرال دستم في منطقة بادغيس ومع قوات حزب الوحدة في مقاطعة وارداك. |
Desde entonces, ha aumentado la estabilidad en esas dos provincias, aunque los talibanes han logrado mantener elevados niveles de violencia en Badghis. | UN | ومنذ ذلك الحين، ازداد الوضع استقرارا في الولايتين، رغم أن حركة طالبان أبقت مستويات العنف عالية في بادغيس. |
La campaña se celebró a pesar de la situación de seguridad sumamente difícil que imperaba, sobre todo en la provincia de Badghis. | UN | وجرت الحملة على الرغم من الحالة الأمنية البالغة الصعوبة، وخصوصا في مقاطعة بادغيس. |
El 78% del cultivo se concentró en las provincias de Daikundi, Helmand, Kandahar, Uruzgan y Zabul en el sur, y el 17% en las provincias de Badghis, Farah y Nimroz en el oeste. | UN | وتركزت نسبة ثمانية وسبعين في المائة من زراعته في مقاطعات أوروزغان ودايكوندي وزابل وقندهار وهلمند في الجنوب، ونسبة 17 في المائة في مقاطعات بادغيس وفرح ونيمروز في الغرب. |
Las fuerzas de los talibanes y del Consejo Supremo también se habían trabado en un prolongado enfrentamiento en la provincia de Badghis, en el Afganistán noroccidental, mientras seguían produciéndose enfrentamientos esporádicos en la zona aledaña al río Morgab. | UN | ٤ - ومازالت قوات الطالبان مشتبكة مع قوات المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان في مواجهة مطولة في إقليم بادغيس الواقع في شمال غرب أفغانستان حيث يستمر القتال المتقطع في المنطقة المحيطة بنهر مُرغب. |
Además, en los campamentos de Herat están inscritas unas 25.000 personas internamente desplazadas que, en su mayoría, proceden de las zonas de la línea del frente en la provincia de Badghis. | UN | وفضلا عن هذا هناك نحو ٠٠٠ ٥٢ من المشردين داخليا المسجلين في المخيمات في حيرات ومعظمهم من مناطق الجبهة اﻷمامية في إقليم بادغيس. |
Los combates librados en la provincia noroccidental de Badghis provocaron cuantiosos desplazamientos en toda la región, comprendido el de unas 27.000 personas que tuvieron que ser alojadas en campamentos y en viviendas de particulares en la ciudad de Herat. | UN | وأسفر القتال الدائر في مقاطعة بادغيس الواقعة في الشمال الغربي عن تشريد أعداد كبيرة في كل أنحاء المنطقة. بما في ذلك زهاء ٠٠٠ ٧٢ شخص انتقلوا إلى مخيمات وأمكنة إقامة خاصة في مدينة هيرات. |
La continuación de los combates en zonas de las provincias de Badghis y Ghormach, en el oeste del Afganistán, sigue disuadiendo a los desplazados de regresar a sus hogares abandonando estos campamentos de Herat. | UN | وما زال القتال الدائر في أنحاء من مقاطعتي بادغيس وغورماتش في غرب أفغانستان يثبط همة المشردين داخليا عن العودة إلى ديارهم من هذه المخيمات في هيرات. |
Después de emprender un ataque infructífero en la provincia de Balkh, esas fuerzas están concentrando sus actividades militares en las provincias septentrionales de Badghis y Faryab, hasta el momento sin mucho éxito. | UN | وبعد شن هجوم لم يكتب له النجاح في مقاطعة بلخ، تعمل هذه القوات على تركيز أنشطتها العسكرية على المقاطعات الشمالية في بادغيس وفارياب ولكن بغير كثير من النجاح حتى الآن. |
En las semanas recientes, las rivalidades entre facciones han provocado clausuras temporales de centros de empadronamiento en varias provincias, entre las cuales las más recientes han sido las de Badghis y Ghor, donde ha habido actos de violencia entre facciones. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، أدت المنافسات الانتخابية إلى الإغلاق المؤقت لمواقع التسجيل في العديد من المقاطعات، بما في ذلك قبل وقت قصير في بادغيس وغور، جراء وقوع أعمال عنف بين الفصائل هناك. |
Entre ellas cabe mencionar cinco nuevas oficinas provinciales en Badghis, Khost, Kunar, Nimroz y Zabul, que se abrieron desde agosto de 2006. | UN | ويشمل ذلك خمسة مكاتب إقليمية في محافظات بادغيس وخوست وكونار ونمروز وزابل افتتحت منذ آب/أغسطس 2006. |
Las provincias occidentales de Badghis, Farah, Ghor y Herat sufrieron las peores consecuencias, con más de 800 víctimas mortales relacionadas con el mal tiempo. | UN | وكانت مقاطعات بادغيس وفرح وغور وهيرات الكائنة في الغرب هي الأكثر تضرراً، حيث شهدت ما يربو على 800 حالة وفاة من جراء قسوة الشتاء. |
La provincia noroccidental de Badghis y la provincia vecina de Faryab se convirtieron en campos de batalla durante todo el invierno y se registró un incremento significativo de las actividades de los insurgentes. | UN | وأصبحت محافظة بادغيس الواقعة شمال غرب البلد ومحافظة فارياب المجاورة لها ساحتي قتال طيلة فصل الشتاء، مع زيادة كبيرة في نشاط المتمردين. |
Los gobiernos locales en provincias en que hay una considerable presencia de insurgentes, como Badghis, Kapisa, Khost y Uruzgan, tuvieron que reducir los desplazamientos y el acceso a zonas situadas fuera de las capitales de provincia. | UN | واضطرت الإدارات الحكومية في الأقاليم التي يتواجد فيها عدد كبير من المسلحين، مثل بادغيس وكابيسا وخوست وأورزغان إلى أن تقلل من تحركاتها ومن قدرتها على الوصول إلى مناطق تقع خارج عواصم الأقاليم. |
Han surgido muchas oportunidades de reintegración, especialmente en las provincias de Badghis y Farah, lo que podría indicar que las pérdidas que han sufrido están teniendo efectos negativos en la moral de los insurgentes y en su voluntad de seguir combatiendo a las fuerzas nacionales de seguridad afganas y la FIAS; | UN | فقد ظهر العديد من الفرص لإعادة الإدماج، وبخاصة في مقاطعتي بادغيس وفرح، مما قد يدلّ على أن خسائر المتمردين تؤثر على معنوياتهم واستعدادهم لمواصلة القتال ضد قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية. |
Hay que destacar especialmente la reintegración de los primeros grupos de las provincias de Kabul y Zabul y de amplios grupos de Badghis, Baghlan y Kandahar. | UN | ومن الجدير بالإشارة بصفة خاصة أنه قد تم إعادة إدماج الجماعات الأولى التي تنتمي لمقاطعتي كابل وزابل، إلى جانب جماعات كبيرة من بادغيس وبغلان وقندهار. |