"باراغواي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Paraguay que
        
    • el Paraguay
        
    • este país que
        
    • Paraguay debe
        
    • Paraguay puede
        
    • Paraguay consideró
        
    • paraguayo a
        
    • del Paraguay
        
    • Paraguay desea
        
    El Comité agradecerá al Paraguay que le informe de qué intenciones tiene al respecto. UN وترجو اللجنة من باراغواي أن تبلغها عما تعتزم القيام به في هذا الصدد.
    Se ha solicitado al Paraguay que presente una respuesta antes del 11 de julio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى باراغواي أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 11 تموز/يوليه 2002.
    Se ha solicitado al Paraguay que presente una respuesta antes del 7 de julio de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى باراغواي أن تقدم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 7 تموز/يوليه 2003.
    Con relación al veto, el Paraguay sostiene que su ejercicio debe evolucionar hacia mecanismos innovadores que objetivicen su utilización. UN وترى باراغواي أن ممارسة حــــق النقض ينبغي أن تتطور نحو آليات مبتكرة تستخدم استخداما أكثر موضوعية.
    Se ruega a este país que explique si se exige lo anterior en su Código Penal o en cualquier norma jurídica. UN ويرجى من باراغواي أن توضح إن كان هناك نص بشأن هذا الطلب في قانونها الجنائي أو في أي قانون آخر.
    49. El Sr. KLEIN dice que el Paraguay debe librarse de un gravoso legado, de una labor que requiere tiempo y enormes esfuerzos. UN ٤٩ - السيد كلاين: أشار إلى أنه يجب على باراغواي أن تخلص نفسها من إرث خاطئ، وهي مهمة تحتاج إلى وقت وإلى جهد ضخم.
    el Paraguay puede decir con satisfacción que está al día en el pago de sus cuotas. UN ويسر باراغواي أن تعلن أنها تسدد حاليا أولا بأول أنصبتها المقررة.
    el Paraguay consideró que la nueva política de inmigración se asentaba sobre normas claras, equitativas y estables. UN واعتبرت باراغواي أن السياسة الجديدة للهجرة استندت إلى قواعد واضحة وعادلة وراسخة.
    10. Pedir al Paraguay que presente su próximo informe periódico en 2018 como informes periódicos segundo y tercero combinados. UN 10- أن تطلب من باراغواي أن تقدم تقريرها الدوري المقبل كتقرير موحد للتقريرين الثاني والثالث، في عام 2018.
    Habida cuenta de que el Congreso Nacional ha postergado el estudio del proyecto de ley, se ruega al Paraguay que remita al Comité la notificación oportuna cuando se vuelva a presentar el proyecto de ley contra el terrorismo y que le informe de si adoptará medidas concretas para aplacar los temores de que pueda abusarse de la nueva ley de conculcar los derechos civiles. UN ونظرا لأن مجلس الكونغرس الوطني قد أرجأ النظر في مشروع القانون، فيرجى من باراغواي أن تبلغ اللجنة بالوقت الذي ستعود فيه إلى تقديم مشروع قانون مكافحة الإرهاب وما إذا كانت ستتخذ خطوات محددة لتهدئة المخاوف من احتمال إساءة استخدام القانون الجديد لانتهاك الحقوق المدنية.
    1.7 Se ruega al Paraguay que facilite un bosquejo de la normativa que permite a las autoridades paraguayas impedir y tipificar como delito la utilización del territorio paraguayo a fin de financiar, planificar, apoyar, facilitar o cometer actos terroristas dirigidos contra otros Estados. UN 1-7 يرجى من باراغواي أن تقدم إيضاحا مشفوعا بموجز للأحكام القانونية التي تتيح لسلطات باراغواي منع وتجريم استخدام أراضي باراغواي بغرض توفير التمويل أو التخطيط أو الدعم أو تسهيل ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ارتكاب تلك الأعمال.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته 30 آذار/مارس 2007، خطة عمل بمواعيد زمنية محددة تضمن عودتها إلى الامتثال، وذلك للنظر فيها من جانب لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال في اجتماعها القادم بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 4- أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga los parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4- أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    2. En 2005, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) solicitó al Paraguay que incorporara en la legislación nacional una definición de discriminación contra la mujer, y que adoptara medidas para asegurar que las disposiciones de la Convención pudieran aplicarse eficazmente. UN 2- وفي عام 2005، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من باراغواي أن تُدرج في تشريعها الوطني تعريفاً للتمييز ضد المرأة، وأن تتخذ خطوات تكفل تطبيق أحكام الاتفاقية تطبيقاً فعالاً(8).
    Nos queda una gran satisfacción. el Paraguay ha superado su crisis institucional con las armas de la democracia. UN ويسعدنا سعادة بالغة أنه كان في استطاعة باراغواي أن تتغلب على أزمتها المؤسسية بالسبل الديمقراطية.
    Se ruega a este país que explique, si procede, cuáles son las obligaciones que se exigen en su ordenamiento vigente a los profesionales que se ocupan de las transacciones financieras, y que explique también, en caso de que no se les exijan obligaciones de esa índole, qué medidas pretende adoptar al respecto. UN يرجى من باراغواي أن توضح إن كانت هناك التزامات مالية بالإبلاغ بالنسبة للمهن التي تنطوي على معاملات مالية، وما هي الخطوات التي تعتزم باراغواي اتخاذها إذا لم تكن هناك التزامات من هذا القبيل؟
    Dadas sus desventajas geográficas e históricas, el Paraguay debe realizar un mayor esfuerzo para lograr el acceso efectivo de sus productos a los mercados regionales e internacionales. UN وأضاف أنه نتيجة المعوقات الجغرافية والتاريخية، كان لزاماً على باراغواي أن تبذل مزيداً من الجهود لكي تضمن وصولاً فعلياً لمنتجاتها إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    Ningún matrimonio contraído en el Paraguay puede afectar la nacionalidad de la mujer. UN ولا يمكن لأي زواج يعقد في باراغواي أن يؤثر على جنسية الزوجة.
    Además, la Justicia del Paraguay consideró, con base en el artículo 3 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, que la permanencia de las menores en territorio paraguayo se justificaba plenamente, y que teniendo en cuenta su edad, su traslado a España habría significado un trastorno que atentaría contra el interés superior de las mismas. UN كما تبين للمحكمة في باراغواي أن هناك، بموجب المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، كل ما يبرر إبقاء الطفلتين على أراضي باراغواي وأن الانتقال إلى إسبانيا سيتسبب في إثارة حالة اضطراب لهما نظراً إلى صغر سنهماً ولن يكون في صالحهما.
    Llamamos al pueblo paraguayo a defender la democracia, reiterándoles que cuentan con el apoyo de América Latina y el Caribe. UN ونهيب بشعب باراغواي أن يدافع عن الديمقراطية، ونكرر في الوقت نفسه تأكيد أنه يحظى بدعم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De conformidad con la introducción del capítulo II del Programa de Acción, la delegación del Paraguay desea expresar las siguientes reservas. UN وفقا لمقدمة الفصل الثاني من برنامج العمل، يود وفد باراغواي أن يعرب عن التحفظات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more