"باراغواي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Paraguay en
        
    • el Paraguay
        
    • del Paraguay
        
    • Paraguay de
        
    • Paraguay fue visitado en
        
    • Paraguay a
        
    • Paraguay al
        
    • Paraguayo en
        
    • paraguaya en
        
    • Paraguay para
        
    En cuanto a la política de integración económica, se ha firmado en la capital del Paraguay en 1991 el Tratado de Asunción, que crea el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، وقعت معاهدة أسونسيون في عاصمة باراغواي في ١٩٩١ منشئة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Este ejercicio, organizado en el pasado por la Argentina y el Uruguay, será organizado por el Paraguay en 1998. UN وقد أجريت هذه المناورة سابقا في اﻷرجنتين وأوروغواي وستنظمها باراغواي في عام ١٩٩٨.
    El Gobierno del Paraguay, en reiteradas ocasiones, ha expresado su condena a la utilización del terrorismo como medio de lucha para la obtención de objetivos políticos. UN لقد أعربت حكومة باراغواي في مناسبات عديدة عن إدانتها لاستخدام الإرهاب سبيلا لتحقيق غايات سياسية.
    En ello, el Paraguay cuenta con una vocación histórica pacífica que le es tradicional. UN وقد شد من أزر باراغواي في هذا الصدد التزامها التقليدي بالسلم.
    En su intervención, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Paraguay indicó: UN لقد قال وزيــر الشــؤون الخارجية في جمهورية باراغواي في بيانه ما يلي:
    Inició sus inversiones internacionales con la instalación de plantas en el Paraguay en 1932, seguidas del Uruguay en 1965 y Chile en 1991. UN وبدأت الشركة الاستثمارات الدولية بمصانع في باراغواي في عام 1932، تلتها أوروغواي في عام 1965 وشيلي في عام 1991.
    Las respuestas del Gobierno del Paraguay toman en consideración las recomendaciones de la misión del Foro Permanente al Paraguay en 2009. UN وقد راعت حكومة باراغواي في ردودها توصيات البعثة التي أوفدها المنتدى الدائم إلى باراغواي في عام 2009.
    Hasta la fecha se han celebrado talleres en la Argentina y el Uruguay en 2012, el Paraguay en 2013 y Costa Rica, México y el Paraguay en 2014. UN وقد عقدت حتى الآن حلقات عمل في الأرجنتين وأوروغواي في عام 2012، وفي باراغواي في عام 2013، وفي باراغواي وكوستاريكا والمكسيك في عام 2014.
    A título de ejemplo se mencionó el intercambio de información con el Subcomité para la Prevención de la Tortura antes de la visita al Paraguay en 2014. UN وذكر كمثال على ذلك تبادل المعلومات مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قبل القيام بزيارة قطرية إلى باراغواي في عام 2014.
    Los señalamientos que hacemos a continuación pueden servir como de marco para fortalecer y consolidar las acciones emprendidas por el Paraguay en el combatela lucha contra la corrupción: UN يمكن اعتبار النقاط التالية إطارا يكفل تعزيز وتوطيد الإجراءات التي اتخذتها باراغواي في كفاحها ضد الفساد:
    No podemos dejar de señalar que la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en su conclusión sobre nuestro país, en 1995, ha dejado constancia de los logros del Paraguay en la materia. UN ولا يسعنا إلا أن ننوه بأن لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة قد اعترفت بمنجزات باراغواي في هذا الميدان في استنتاجاتها لعام ١٩٩٥ فيما يتعلق ببلدنا.
    El informe presentado por el Paraguay en la Conferencia de Beijing puso de manifiesto que la violencia contra la mujer, incluso contra mujeres muy jóvenes, constituía un problema grave en ese país. UN ويتبين من التقرير الذي قدمته باراغواي في مؤتمر بيجين أن العنف ضد المرأة، بما في ذلك النساء الصغيرات جدا، مشكلة خطيرة في ذلك البلد.
    Prueba de ello es la manera en que la Corte tramitó la demanda urgente presentada por el Paraguay en abril del presente año. UN ويشهد على ذلك اﻷسلوب الذي استطاعت به المحكمــة معالجة الطلب العاجــل المقـدم مـن باراغواي في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    el Paraguay, en efecto, ha apoyado siempre, en el seno de la Asamblea General de las Naciones Unidas, los esfuerzos que se hicieron en el pasado para dotar a la comunidad internacional de un Convenio Universal en materia de Lucha contra el Terrorismo, amplio y omnicomprensivo de todas las manifestaciones de este fenómeno. UN وقد دأبت باراغواي في الجمعية العامة للأمم المتحدة على تأييد الجهود التي بُذلت في الماضي لكي تكون لدى المجتمع الدولي اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب تتسم باتساع نطاقها وشمولها لجميع أشكال هذه الظاهرة.
    El Comité contra el Terrorismo, en relación con las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo, acogería con agrado un informe acerca de los progresos hechos en el Paraguay en: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، عن التقدم الذي أحرزته باراغواي في المجالين التاليين:
    El documento de trabajo A/AC.182/L.79, del que el Paraguay es copatrocinador, responde a esa preocupación. UN وتلبية لهذا الحرص، فقد استجابت وثيقة العمل A/AC.182/L.79 التي شاركت باراغواي في وضعها.
    el Paraguay había entablado conversaciones con la Argentina para pedir disposiciones más amplias que permitieran a los paraguayos indocumentados en la Argentina regularizar su situación. UN وشرعت باراغواي في مناقشات مع اﻷرجنتين طالبة وضع أحكام أوسع نطاقا يمكن بواسطتها لرعايا باراغواي غير المسجلين في اﻷرجنتين تسوية أوضاعهم.
    Quiero ofrecerle, Señor Presidente, la mejor cooperación de la delegación del Paraguay. UN وأتعهد بتعاون وفد باراغواي في أكمل صورة معكم.
    La esposa viajó con sus hijos al Paraguay de vacaciones entre junio y noviembre de 2000. UN وأخذت زوجة صاحب البلاغ الأطفال لتمضية إجازة في باراغواي في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    25. El Subcomité para la Prevención de la Tortura visitó el Paraguay, Honduras y Camboya durante el período de este informe. el Paraguay fue visitado en marzo, Honduras en septiembre, y Camboya en diciembre. UN 25- قامت اللجنة الفرعية بزيارات إلى باراغواي وهندوراس وكمبوديا خلال الفترة المشمولة بالتقرير - باراغواي في آذار/مارس، وهندوراس في أيلول/سبتمبر وكمبوديا في كانون الأول/ديسمبر.
    Fueron programadas otras visitas a países: al Paraguay, a fines de 2006, y a Sri Lanka, Nigeria y el Togo en 2007. UN وهناك زيارات قطرية مقررة لكل من باراغواي في أواخر عام 2006 وسري لانكا ونيجيريا وتوغو في عام 2007.
    65. Un aporte del Paraguay al Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Tortura sería un gesto significativo de la voluntad de ese Estado en la promoción de los derechos humanos. UN ٦٥ - ويمكن مساهمة من باراغواي في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب أن يكون دليلا على تصميم الدولة على تعزيز حقوق الانسان.
    A través del Fondo Indígena, antes mencionado, se apoya a los pueblos del Chaco Paraguayo en la articulación de una estrategia orientada fundamentalmente al logro del cumplimiento de la sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos que afecta directamente a estos pueblos. UN 31 - يقدم، عن طريق صندوق الشعوب الأصلية الآنف الذكر، الدعم لشعوب شاكو في باراغواي في وضع استراتيجية تهدف أساسا إلى تحقيق الامتثال لحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الذي يؤثر بشكل مباشر على هذه الشعوب.
    Consecuente con ese mandato, la delegación paraguaya en Ginebra ha estado trabajando tanto en el ámbito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) como en el ámbito de la Organización Mundial del Comercio con el objetivo de insertar y defender los intereses del Grupo en el ámbito multilateral del comercio internacional. UN وتماشيا مع تلك الولاية، ما فتئ وفد باراغواي في جنيف يعمل سواء ضمن إطار الهدف الثامن لإعلان الألفية أو منظمة التجارة العالمية من أجل إدراج مصالح المجموعة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والدفاع عنها.
    ¿Qué competencia tienen los tribunales del Paraguay para conocer de los siguientes actos criminales?: UN ما هو اختصاص محاكم باراغواي في التعامل مع أعمال إجرامية من كل من النوعين التاليين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more