Observamos con satisfacción los progresos logrados durante el año transcurrido en la solución de los conflictos armados en África. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أُحرز أثناء العام الماضي في تسوية الصراع المسلح في أفريقيا. |
Observando con satisfacción los progresos alcanzados para el establecimiento de esta Universidad y el logro de otros objetivos necesarios, | UN | إذ يلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق حتى الآن على طريق نمو هذه الجامعة وإنجازها للأهداف الأخرى المطلوبة، |
Noruega observa con satisfacción los progresos logrados en la creación de suboficinas de la ONUDI y espera que ese proceso siga adelante. | UN | وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر. |
Tomamos nota con satisfacción de los progresos que se han logrado en la Conferencia de Desarme en lo que concierne a esta cuestión. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي تم إحرازه في مؤتمر نزع السلاح بالنسبة لهذه المسألة. |
57. México observó con satisfacción los avances conseguidos en materia de derechos de la mujer y solicitó información detallada sobre las medidas adoptadas para promover de facto y de jure la igualdad entre los géneros. | UN | ولاحظت المكسيك بارتياح التقدم المحرز في مجال حقوق المرأة، وطلبت معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذت للنهوض بالمساواة بين الجنسين من الناحية الفعلية ومن الناحية القانونية. |
Observamos con satisfacción el progreso alcanzado en nuestras dos Subcomisiones sobre diversos temas del programa, si bien aún no hemos llegado a conclusiones acerca de ellos. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم المحرز في لجنتينا الفرعيتين بشأن مختلف البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، على الرغم من أنه لا يزال يلزمنا أن نتوصل إلى نتائج بشأنها. |
Mi delegación observa con satisfacción los progresos que han logrado las tres instituciones establecidas en virtud de la Convención. | UN | ويلاحظ وفد بلدي بارتياح التقدم الذي أحرزته ثلاث مؤسسات منشأة بموجب الاتفاقية. |
Observó con satisfacción los progresos realizados en la educación en derechos humanos y la reducción de la pobreza. | UN | ولاحظت بارتياح التقدم المحرز في مجال التثقيف بحقوق الإنسان والحد من الفقر. |
Israel observa con satisfacción los progresos realizados en el logro de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y subraya la importancia del papel de las organizaciones no gubernamentales en el logro de los objetivos nacionales. | UN | وأعلنت أن اسرائيل تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في مجال تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وتشدد على أهمية دور المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف الوطنية. |
Finalmente, en lo que respecta a las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y sus bienes, la delegación de Egipto hace notar con satisfacción los progresos alcanzados. | UN | 35 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، يلاحظ الوفد المصري بارتياح التقدم المحرز. |
Notamos con satisfacción los progresos en las labores de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y felicitamos a la Federación de Rusia por la presentación de la primera comunicación relativa al establecimiento de los límites externos de su plataforma. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري ونهنئ الاتحاد الروسي على تقديمه أول تقرير لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Observando con satisfacción los progresos alcanzados para el establecimiento de esta Universidad y el logro de otros objetivos necesarios, | UN | إذ يلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق حتى الآن على طريق نمو هذه الجامعة وإنجازها للأهداف الأخرى المطلوبة ، |
Observamos con satisfacción los progresos alcanzados en la cooperación regional por conducto del Programa de Acción Integrado de la Asociación. | UN | 36 - نلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق في التعاون الإقليمي من خلال برنامج العمل المتكامل. |
Observamos con satisfacción los progresos que ha realizado el Fondo hasta el momento en apoyo de los proyectos de cooperación Sur-Sur y hacemos un llamamiento a todos los miembros del Grupo de los 77, así como al sistema de las Naciones Unidas, para que apoyen la ampliación de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 وكذلك منظومة الأمم المتحدة إلى دعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني. |
El Comité señaló con satisfacción los progresos alcanzados, en particular la formación de un nuevo Gobierno, la creación y entrada en funcionamiento del Centro de mando integrado, la eliminación de la zona de confianza, el establecimiento y despliegue de unidades conjuntas y la aprobación mediante ordenanza de una nueva ley de amnistía. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز، ولا سيما تشكيل حكومة جديدة، وإنشاء وتفعيل مركز القيادة المتكاملة، وإزالة منطقة الثقة، وإنشاء ونشر وحدات مشتركة، واعتماد، عن طريق قرار، قانون جديد للعفو. |
El Comité toma nota con satisfacción de los progresos realizados en la lucha contra las diferentes formas de tortura. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح التقدم المحرز في مكافحة أشكال التعذيب المختلفة. |
Su delegación toma nota con satisfacción de los progresos realizados por la CDI en relación con los capítulos III, IV y V del proyecto de artículos. | UN | ولاحظ وفدها بارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي في الفصول الثالث والرابع والخامس من مشاريع المواد. |
Tomamos nota con satisfacción de los progresos registrados hasta el presente en algunas esferas de nuestra cooperación bilateral y expresamos nuestra decisión de seguir ampliando esa cooperación. | UN | ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر. |
La reunión del Foro observó con satisfacción los avances registrados y acordó un calendario para que los Ministros concluyeran los posibles acuerdos en su próxima reunión. | UN | وفي الاجتماع المذكور، لاحظ المنتدى بارتياح التقدم المحرز واتفق على جدول زمني لإبرام اتفاقات محتملة في الاجتماع الوزاري المقبل. |
117. Nicaragua señaló con satisfacción los avances que había logrado la India en la aplicación de las recomendaciones de su primer examen. | UN | 117- ولاحظت نيكاراغوا بارتياح التقدم الذي أحرزته الهند في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراضها الأول. |
Habida cuenta de los éxitos visibles del proceso centroamericano de paz en Nicaragua y El Salvador, la Unión Europea acoge con satisfacción el progreso alcanzado desde principios del año en curso en el proceso de paz de Guatemala. | UN | وإذ يضع نُصب عينيه النجاحات الواضحة التي حققتها عملية أمريكا الوسطى للسلم في نيكاراغوا والسلفادور، فإن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ بارتياح التقدم المحرز هذا العام في عملية السلم في غواتيمالا. |
La CARICOM toma nota con satisfacción de los avances en el desarrollo de la Corte con el fin de que pase a ser una institución judicial en pleno funcionamiento. | UN | وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها. |
En general, los miembros del Consejo observaron con satisfacción los importantes progresos iniciales registrados en la solución de los conflictos y la promoción de la reconciliación nacional y la reconstrucción socioeconómica en la subregión, en particular en Sierra Leona, Côte d ' Ivoire, Guinea-Bissau y Liberia. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس عموما بارتياح التقدم الأولي والمهم الذي أحرز في إنهاء النزاعات، والتشجيع على المصالحة الوطنية والتعمير الاجتماعي الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما في سيراليون وكوت ديفوار و غينيا - بيساو وليبريا. |