La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. | UN | أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات. |
Necesidades menores de alquiler de camiones pesados. | UN | انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الشاحنات الثقيلة |
La misión ha pedido por ello que los 25 remolques cisterna sean reemplazados por el alquiler de un servicio de suministro de agua para los locales de la UNOMIL mediante camiones cisterna. | UN | ولهذا طلبت البعثة الاستعاضة عن ٢٥ مقطورة مياه باستئجار صهاريج مياه لنقل المياه الى أماكن عمل البعثة. |
La disminución se debe fundamentalmente a que ha dejado de ser necesario alquilar determinados locales. | UN | وهذا الانخفاض ناجم بالدرجة اﻷولى عن انتهاء الاحتياجات المتصلة باستئجار بعض أماكن العمل. |
Los gastos en exceso de las consignaciones correspondientes a los servicios de abastecimiento de agua, electricidad, etc., se relacionan directamente con el alquiler de las 48 viviendas adicionales. | UN | وترتبط الزيادة في اﻹنفاق تحت بند المرافق بشكل مباشر باستئجار ٤٨ وحدة سكنية إضافية. |
No se firmó el contrato de alquiler de todo el Hotel Rovuma dado que éste fue vendido a otra empresa administradora. | UN | ولم يوقع العقد المتعلق باستئجار فندق روفوما بكامله ﻷن الفندق بيع الى شركة أخرى تولت إدارته. |
RESUMEN DE LAS NECESIDADES DE alquiler DE LOCALES CORRESPONDIENTES AL PERÍODO | UN | موجز بالاحتياجات الخاصة باستئجار اﻷماكن للفترة من |
Obligación relacionada con el alquiler de locales para el almacenamiento de los archivos de la misión recibidos en el momento de la clausura. | UN | إيجار أماكن العمل: الالتزام المتصل باستئجار أماكن لتخزين ملفات البعثة الواردة عند إغلاقها. |
Como el único medio de transporte fiable en el interior del Afganistán son las aeronaves de alquiler, se prevén créditos para el alquiler o el alquiler financiero de una aeronave. | UN | ونظرا ﻷن وسيلة النقل الوحيدة الموثوقة داخل أفغانستان هي عن طريق الطائرات المستأجرة، يخصص اعتماد باستئجار طائرة واحدة. |
Los créditos en esta partida guardan relación con el alquiler de locales en El Salvador, estimado en 2.250 dólares mensuales, incluidos los gastos de agua, electricidad, etc. | UN | تتصل الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند باستئجار اﻷماكن في السلفادور، بتكلفة شهرية تقدر ﺑ ٢٥٠ ٢ دولارا بما فيها المنافع. |
Esa persona utilizó para su uso privado vales de la oficina para alquiler de automóviles y adquirió teléfonos celulares y programas de computadoras sin autorización. | UN | وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية. |
N. Reclamaciones relativas al alquiler de permisos | UN | نون - المطالبات المتعلقة باستئجار التراخيص |
Este monto correspondía al alquiler de vehículos militares para uso de las unidades de policía indivisas durante el período que se examina. | UN | وتتصل هذه النفقات باستئجار مركبات عسكرية لاستعمالات وحدة الشرطة المشكلة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Destacamento de Dzhvari Al calcular el alquiler de locales para los destacamentos, las estaciones repetidoras y los puestos de observación se ha tenido en cuenta una subida del 20%. Destacamento de Karjati | UN | يراعى فيما يتعلق باستئجار قواعد الأفرقة ومواقع معيدات الإرسال وموقع المراقبة وجود زيادة في الإيجار قدرها 20 في المائة |
La documentación presentada en apoyo de la reclamación del alquiler de coches y de la pérdida del vehículo de motor es insuficiente para justificar la reclamación. | UN | ولا تعتبر المستندات المقدمة لدعم المطالبة باستئجار السيارات وفقدان سيارة كافية لإثبات أساس المطالبة. |
Los créditos relativos al alquiler de locales se imputan al Departamento de Gestión. | UN | ويرد الاعتماد الخاص باستئجار المباني في إطار إدارة الشؤون الإدارية. |
Se solicitaron, en cambio, 9,9 millones de dólares para el alquiler de diversas instalaciones, en particular de cuatro cuarteles generales de sector y cuatro centros de coordinación. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
Se gastaron 52.200 dólares para alquilar locales en relación con el proceso electoral. | UN | أما النفقات البالغة ٢٠٠ ٥٢ دولار والمتعلقة باستئجار أماكن العمل، فهي تتعلق بالعملية الانتخابية. |
La Administración ha ampliado el proceso de licitación de servicios de fletamento de buques y servicios de transitarios para asegurar la participación de otras compañías además del transitario utilizado actualmente. | UN | وسعت اﻹدارة من نطاق عملية طرح المناقصات فيما يتعلق باستئجار السفن وترتيبات الشحن لتشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن. |
De resultas de ello, la Petromin dio instrucciones a su agente de contratación en Manila para que contratara a 17 sustitutos. | UN | وكنتيجة لذلك، أوعزت بترومين إلى وكيل التوظيف الذي تتعامل معه في مانيلا باستئجار 17 عاملاً بديلاً. |
Respuesta: Cuando regresamos me recibió una persona llamada Siraj que había alquilado un taxi. | UN | جواب: عندما عدنا، استقبلنا شخص اسمه سراج، حيث قام باستئجار سيارة تاكسي. |
En particular, el establecimiento de nuevas oficinas provinciales produciría un aumento de las actividades de la Dependencia relacionadas, entre otras cosas, con el arrendamiento y la construcción de nuevas oficinas sobre el terreno y mayores servicios de seguridad para cada oficina. | UN | ويتوقع، بوجه خاص، أن يؤدي إنشاء مكاتب إقليمية إضافية إلى زيادة الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة فيما يتعلق بجملة أمور، منها الالتزامات باستئجار وبناء المكاتب الميدانية الإضافية، وتعزيز الأمن لكل مكتب. |
Además, el Centro se ocuparía de examinar los informes de utilización de las aeronaves para lograr la gestión eficiente de la flota y velar por el cumplimiento de los contratos y la observancia de los acuerdos de flete de las Naciones Unidas. | UN | وسيتولى المركز أيضا، تحليل تقارير استخدام الطائرات لكفالة إدارة الأسطول وأداء العقود والامتثال لاتفاقات الأمم المتحدة الخاصة باستئجار الطائرات. |
Tu piso lo alquilaron amueblado. Jackie dijo que traería tus cosas. | Open Subtitles | قاموا باستئجار اثاث بيتك وقالت جاي انها ستحضر اغراضك |
Hola, mi nombre es Jordan Belfort. Mi socio y yo estamos interesados en rentar su taller. | Open Subtitles | مرحباً اسمي جوردان بيفورت أنا و شريكي مهتمون باستئجار مرآبك |
Si usted promete contratar a otro salvavidas. | Open Subtitles | لو وعدت باستئجار حارس أمني جديد |