"باستئناف الحوار بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • reanudación del diálogo entre
        
    Acogiendo también con beneplácito la reanudación del diálogo entre Nigeria y el Commonwealth, UN وإذ ترحب أيضا باستئناف الحوار بين نيجيريا والكمنولث،
    240. Los miembros del Comité manifestaron su satisfacción por la reanudación del diálogo entre ese órgano y Zambia, interrumpido durante 10 años. UN ٢٤٠ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار بين اللجنة وزامبيا بعد انقطاع دام ١٠ سنوات.
    En lo que atañe a la situación en Angola, el Gobierno togolés ve con agrado la reanudación del diálogo entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. UN وإذ أنتقل الى الحالة في أنغولا، أقول إن حكومة توغو ترحب باستئناف الحوار بين الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس وزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي.
    Acogiendo también con beneplácito la reanudación del diálogo entre Nigeria y el Commonwealth, UN " وإذ ترحب أيضا باستئناف الحوار بين نيجيريا والكمنولث،
    1. Toma nota con satisfacción de los recientes acontecimientos relativos a la reanudación del diálogo entre la Comisión de Administración Pública Internacional y las asociaciones del personal, indicados en las declaraciones pertinentes hechas ante la Quinta Comisión; UN ١ - تلاحظ مع التقدير التطورات اﻷخيرة المتعلقة باستئناف الحوار بين لجنة الخدمة المدنية الدولية ورابطات الموظفين على نحو ما تبدى في البيانات ذات الصلة التي أدلي بها في اللجنة الخامسة؛
    Los dirigentes acogen con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en un clima positivo y constructivo, con miras a que se apliquen cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبنَّاء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    4. Toma nota con satisfacción de la reanudación del diálogo entre las partes y las medidas positivas adoptadas, e insta al Gobierno de Israel a que: UN 4- تحيط علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الطرفين وبالتقدم المحرز، وتحث حكومة إسرائيل على ما يلي:
    4. Toma nota con satisfacción de la reanudación del diálogo entre las partes y las medidas positivas adoptadas, e insta al Gobierno de Israel a que: UN 4- تحيط علما مع الارتياح باستئناف الحوار بين الطرفين وبالتقدم المحرز، وتحث حكومة إسرائيل على ما يلي:
    Toma nota con satisfacción de los recientes acontecimientos relativos a la reanudación del diálogo entre la Comisión y las asociaciones del personal, indicados en las declaraciones pertinentes hechas ante la Quinta Comisión; UN ١ - تلاحظ مع التقدير التطورات اﻷخيرة المتعلقة باستئناف الحوار بين اللجنة ورابطات الموظفين على نحو ما تبدى في البيانات ذات الصلة التي أدلي بها في اللجنة الخامسة؛
    4. Acoger complacida la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en una atmósfera positiva y constructiva, con miras a la plena aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN 4 - ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Acoger con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Iraq y las Naciones Unidas, que comenzó en una atmósfera positiva y constructiva, con miras a que se apliquen plenamente las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN - الترحيب باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre los Jefes de Estado Mayor de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire y las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles para resolver todos los problemas relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN ويرحب باستئناف الحوار بين رؤساء أركان قوات الدفاع والأمــن والقوات المسلحة للقوى الجديدة بغية حل جميع المشاكل المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن التابعة لكوت ديفوار.
    Me complace transmitirle por la presente la iniciativa del Yemen referente a la reanudación del diálogo entre Fatah y Hamas (véase el anexo). UN إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أحيل طيه المبادرة اليمنية المتعلقة باستئناف الحوار بين فتح وحماس (انظر المرفق).
    1. Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Gobierno de Côte d ' Ivoire y la oposición política el 22 de mayo de 2014, y exhorta a todos los partidos políticos a que desempeñen una función constructiva y contribuyan a la reconciliación; UN ١ - يرحب باستئناف الحوار بين حكومة كوت ديفوار والمعارضة السياسية في 22 أيار/مايو 2014، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية أداء دور بنَّاء نحو تحقيق المصالحة والإسهام فيها؛
    1. Acoge con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Gobierno de Côte d ' Ivoire y la oposición política el 22 de mayo de 2014, y exhorta a todos los partidos políticos a que desempeñen una función constructiva y contribuyan a la reconciliación; UN ١ - يرحب باستئناف الحوار بين حكومة كوت ديفوار والمعارضة السياسية في 22 أيار/مايو 2014، ويهيب بجميع الأحزاب السياسية أداء دور بنَّاء نحو تحقيق المصالحة والإسهام فيها؛
    El Grupo toma nota del compromiso de las partes de terminar el preacantonamiento de los combatientes dentro de dos semanas y acoge con agrado la reanudación del diálogo entre los jefes de estado mayor de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Fuerzas Armadas de las Fuerzas Nuevas. UN 8 - ويحيط الفريق علما كذلك بالتزام الأطراف بإكمال التجميع الأولي للمقاتلين في المعسكرات في غضون أسبوعين ويرحب باستئناف الحوار بين رئيس أركان قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار ورئيس أركان القوات المسلحة للقوات الجديدة.
    2. Acoge también con beneplácito la reanudación del diálogo entre el Presidente de la República y la oposición, exhorta a las Forces Nouvelles a que se unan al proceso de negociación, y reafirma que sólo un debate franco entre todas las partes en la crisis de Côte d ' Ivoire creará las condiciones propicias para reanudar el funcionamiento efectivo del gobierno y la continuación del proceso de paz; UN 2 - يرحب كذلك باستئناف الحوار بين رئيس الجمهورية والمعارضة السياسية، ويحث القوات الجديدة على الانضمام إلى المفاوضات. ويعيد المجلس تأكيد أن المناقشات الصريحة فيما بين جميع أطراف الأزمة الإيفوارية هي وحدها التي يمكن أن تهيئ الظروف المواتية لاستئناف سير أعمال الحكومة سيرا فعالا ولإعادة الشروع في عملية السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more