"باستئناف المفاوضات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • reanudación de las negociaciones entre
        
    Acogiendo asimismo con beneplácito la reanudación de las negociaciones entre las dos partes y su compromiso de revitalizar las negociaciones con miras a la pronta firma de un acuerdo de paz definitivo, UN وإذ ترحب أيضا باستئناف المفاوضات بين الطرفين والتزامهما بتنشيط المفاوضات بغية التبكير بتوقيع اتفاق نهائي للسلم،
    En consecuencia, las islas acogen complacidas la reanudación de las negociaciones entre las dos partes en el conflicto del Sáhara Occidental. UN ولذا فإن هذه الجزر ترحب باستئناف المفاوضات بين طرفي النزاع على الصحراء الغربية.
    El Comité acogió con satisfacción la reanudación de las negociaciones entre las partes, en particular al más alto nivel. UN ورحبت اللجنة باستئناف المفاوضات بين الطرفين، بما في ذلك استئنافها على أعلى مستوى.
    En las posteriores consultas del pleno, los miembros del Consejo encomiaron la reanudación de las negociaciones entre las partes. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بعدئذ بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo encomiaron la reanudación de las negociaciones entre las partes. UN وفي المشاورات التالية التي أجراها المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس باستئناف المفاوضات بين الطرفين.
    Asimismo, se congratula por el acuerdo de paz entre Israel y Jordania y la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria, lo cual contribuirá a que reine la paz en la región. UN وهي ترحب أيضا بمعاهدة السلام بين اسرائيل واﻷردن، وكذلك باستئناف المفاوضات بين اسرائيل وسوريا، فهذا من شأنه أن يسهم في إحلال السلام بالمنطقة.
    En el mismo sentido, mi delegación se regocija de la reanudación de las negociaciones entre el Estado de Israel y la Autoridad Nacional Palestina destinadas a conseguir la armónica convivencia de los pueblos que habitan la tierra santa. UN وفي السياق نفسه، يرحب وفدي باستئناف المفاوضات بين دولة اسرائيل والسلطة الفلسطينية، الرامية إلى إنشاء علاقات متناغمة بين الشعوب التي تقطن اﻷرض المقدسة.
    Por lo tanto, se cuenta con su cooperación y la versión del texto que hoy se presente es la que tiene más posibilidades de conseguir la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno de Camboya y el Secretario General. UN وتعاون هذه الحكومة مكفول بالتالي، كما أن صياغة النص المقدمة اليوم هي التي تتضمن أفضل الاحتمالات باستئناف المفاوضات بين الحكومة الكمبودية والأمين العام.
    147. Algunos delegados manifestaron su satisfacción por la reanudación de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. UN 147 - ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    147. Algunos delegados manifestaron su satisfacción por la reanudación de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. UN 147- ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Los Estados Unidos esperan también que en 2004 vaya mejorando la situación de Liberia, Burundi y el Sudán, y celebran la reanudación de las negociaciones entre Bhután y el Nepal, que quizás permita el regreso de los refugiados bhutaneses. UN 61 - وتأمل الولايات المتحدة أيضا في تحسن الأحوال بليبريا وبوروندي والسودان في عام 2004، وهي ترحب باستئناف المفاوضات بين بوتان ونيبال، مما قد يسمح بعودة اللاجئين البوتانيين.
    Celebramos asimismo la reanudación de las negociaciones entre el MERCOSUR y el Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) para crear una zona de libre comercio. Esas iniciativas contribuyen a mejorar considerablemente las relaciones entre los países sudamericanos y los países árabes. UN والترحيب كذلك باستئناف المفاوضات بين الميركوسور ومجلس التعاون لدول الخليج العربية بهدف خلق منطقة تجارة حرة، باعتبار أن هذه المبادرات تساهم بشكل ملحوظ في تعزيز العلاقات العربية - الأمريكية الجنوبية.
    Expresó su esperanza de una pronta reanudación de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N con el objetivo de alcanzar una solución política a la crisis en Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وأعرب عن الأمل في التبكير باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El 14 de febrero los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el cual acogieron con beneplácito la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N en Addis Abeba el 13 de febrero e hicieron un llamamiento en favor de conversaciones directas y constructivas para alcanzar un acuerdo sobre la finalización del conflicto en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN ١٦٤ - وفي 14 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا رحبوا فيه باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، في أديس أبابا في 13 شباط/فبراير، ودعوا إلى إجراء محادثات مباشرة وبناءة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إنهاء النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El 14 de febrero los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el cual acogieron con beneplácito la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N en Addis Abeba el 13 de febrero e hicieron un llamamiento en favor de conversaciones directas y constructivas para alcanzar un acuerdo sobre la finalización del conflicto en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN وفي 14 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا يرحب باستئناف المفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - شمال في أديس أبابا في 13 شباط/فبراير، ويدعو إلى إجراء محادثات مباشرة وبناءة للتوصل إلى اتفاق بشأن إنهاء النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Acogimos con satisfacción la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria el pasado mes de junio, y hoy quisiéramos hacerles un llamamiento, así como al Líbano, para que devuelvan el impulso a las negociaciones bilaterales respectivas y alcancen un acuerdo de principio, basado en las resoluciones 242 (1967) 338 (1973) y 425 (1978) del Consejo de Seguridad, que permita la firma de un tratado de paz. UN ونرحب باستئناف المفاوضات بين اسرائيل وسورية في حزيران/يونيه الماضي. واليوم نود أن نطلب اليهما والى لبنان أن يستعيدوا زخم المفاوضات الثنائية وأن يتوصلوا الى اتفاق على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( توطئة للتوقيع على معاهدة سلام.
    El Sr. Sefue (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación acoge complacida la reanudación de las negociaciones entre Israel y Palestina en septiembre de 2010, y felicita al Gobierno de los Estados Unidos por su iniciativa a este respecto, así como a otras partes por sus esfuerzos por asegurar en la región condiciones perdurables de paz y seguridad. UN 85 - السيد سيفو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يرحب باستئناف المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين في أيلول/سبتمبر 2010، ويثني على حكومة الولايات المتحدة لقيادتها في هذا الصدد، ويحيي الجهود التي تبذلها الأطراف الأخرى، سعيا إلى سلام وأمن دائمين في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more