"باستثناء الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • salvo los
        
    • excepto los miembros
        
    • a excepción de los Estados
        
    • con exclusión de los Estados
        
    • con excepción de los
        
    • excluidos los Estados
        
    • a excepción de los países
        
    • salvo en los Estados
        
    Todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A y C a J) UN جميع الدول الأعضاء باستثناء الدول الواردة أدناه والمستوى ألف
    A resultas de ello, todos los Estados Miembros, salvo los afectados por la tasa máxima de prorrateo, compartían el costo del ajuste. UN ونتيجة لذلك، كانت جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول المتأثرة بالحــد الأقصــى أو الحد الأدنى، تتقاسم تكاليف التسوية.
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء باستثناء الدول الواردة أدناه والمستوى ألف صفر
    Para esta decimotercera votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de entre los Estados de América Latina y el Caribe puede ser candidato excepto los miembros salientes y los que ya son miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. UN بالنسبة للجولة الثالثة عشرة من عملية الاقتراع هذه، اسمحوا أن أذكر الجمعية بأنه يجوز لأية دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حالياً، وهما الأرجنتين وبيرو.
    Todos los Estados, a excepción de los Estados sin litoral, han designado un organismo nacional para encargarse de la seguridad de los puertos y los buques, y disponen de planes de seguridad como exige el Código PBIP. UN وقامت جميع دول المنطقة باستثناء الدول غير الساحلية، بتعيين هيئة وطنية لأمن الموانئ والسفن ووضعت خططا أمنية وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    b) La presentación de una petición conjunta al Consejo de Seguridad para que autorice y despliegue, en el plazo de cuatro meses, una fuerza internacional de estabilización compuesta por efectivos de países amigos, con exclusión de los Estados vecinos; UN (ب) تقديم طلب مشترك إلى مجلس الأمن للإذن بتكوين قوة استقرار دولية، من البلدان الصديقة، باستثناء الدول المجاورة، ونشرها في غضون الشهور الأربعة التالية؛
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول الواردة أدناه والمستوى ألف صفر
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول من المستويات أدناه والمستوى ألف صفر
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء باستثناء الدول الواردة أدناه والمستوى ألف صفر
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول من المستويات أدناه والمستوى ألف صفر
    Todos los Estados Miembros, salvo los incluidos en alguno de los niveles que se describen a continuación y los contribuyentes del nivel A UN جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول من المستويات أدناه ومن المستوى ألف صفر
    También señalaron que, en consecuencia, la diferencia del 0,155% sería absorbida por los Estados Miembros, salvo los afectados por los límites máximos y el límite mínimo. UN ونتيجة لذلك، ستمتص الدول الأعضاء، باستثناء الدول الأعضاء المتأثرة بالحدود القصوى والحدود الدنيا، الفرق البالغ 0.155 في المائة.
    Países menos adelantados (salvo los contribuyentes de los niveles A y C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة في المستويين ألف وجيم)
    Países menos adelantados (salvo los contribuyentes de los niveles A y C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Países menos adelantados (salvo los contribuyentes de los niveles A y C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Todos lo habían hecho salvo los 6 Estados partes siguientes: Cabo Verde, Gambia, Guinea Ecuatorial, Guyana, Santa Lucía y Santo Tomé y Príncipe. UN وقد قامت جميع هذه الدول بذلك باستثناء الدول الأطراف الست التالية: الرأس الأخضر، وسان تومي وبرينسيبي، وسانت لوسيا، وغامبيا، وغيانا، وغينيا الاستوائية.
    Países menos adelantados (salvo los contribuyentes de los niveles A y C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Países menos adelantados (salvo los contribuyentes de los niveles A y C) UN أقل البلدان نموا (باستثناء الدول المساهمة من المستويين ألف وجيم)
    Permítaseme recordar a la Asamblea que, para la vigésima tercera votación, todo Estado Miembro correspondiente al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe puede ser candidato, excepto los miembros salientes y los que ya son miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. UN بالنسبة إلى الجولة الثالثة والعشرين من الاقتراع، أود أن أذكر الجمعية بأن أي دولة عضو من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول المنتهية عضويتها والدولتين المتمتعتين بعضوية مجلس الأمن حاليا، أي، الأرجنتين وبيرو.
    Respecto al Código ISPS (Convenio SOLAS de 1974), todos los Estados Miembros, a excepción de los Estados sin litoral, han establecido una dirección nacional encargada de la seguridad de los puertos y los buques, y disponen de planes de seguridad, aunque aplican solo de manera parcial las obligaciones correspondientes. UN وفيما يتعلق بالمدوَّنة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية (الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974)، عينت جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول غير الساحلية()، هيئة وطنية مسؤولة عن أمن الموانئ والسفن ولها خطط أمنية قائمة، ولكنها تنفذ الشروط ذات الصلة بالموضوع جزئيا فقط.
    Para esa trigésimo quinta votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado miembro de los Estados de América Latina y el Caribe podrá ser candidato, con excepción de los miembros salientes y de los que ya sean miembros del Consejo de Seguridad, a saber, la Argentina y el Perú. UN وفيما يتعلق بالجولة الخامسة والثلاثين هذه من الاقتراع، أود أن أذكّر الجمعية بأن أي دولة عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تكون مرشحة، باستثناء الدول الأعضاء المنتهية مدة ولايتها، والدولتين المتمتعتين حاليا بعضوية مجلس الأمن، أي الأرجنتين وبيرو.
    De hecho, en el período 1994-1997, del total de fondos aprobados para actividades de la ONUDI, se asignó como promedio un 19% al África, excluidos los Estados árabes, y un 31% a la región en su conjunto. UN فقد حصلت افريقيا باستثناء الدول العربية من الأموال المعتمدة لأنشطة اليونيدو خلال الفترة 1994-1997، على متوسط قدره 19 في المائة، بينما حصلت المنطقة كلها على 31 في المائة من هذه الأموال.
    Luego se seguirá el orden alfabético, empezando con esos dos países, a excepción de los países que soliciten voluntariamente ser examinados. UN ويُتَّبع بعد ذلك الترتيب الهجائي ابتداءً من هاتين الدولتين، باستثناء الدول التي تتطوع للخضوع للاستعراض؛
    En todas las regiones, salvo en los Estados árabes, los gastos fueron mayores a los del año anterior, especialmente en Asia y el Pacífico, donde aumentaron 87,9 millones de dólares en 2004 a 107,2 millones en 2005. UN وشهدت جميع المناطق، باستثناء الدول العربية، زيادة في النفقات، لا سيما منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي زادت نفقاتها من 87.9 مليون دولار في عام 2004 إلى 107.2 ملايين دولار في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more