"باستحقاقات الإعادة إلى الوطن" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestaciones por repatriación
        
    • de prestaciones de repatriación
        
    • a las prestaciones de repatriación
        
    • a prestaciones de repatriación
        
    • prestaciones de repatriación por
        
    • las prestaciones de repatriación que
        
    • por prestaciones de repatriación para
        
    • las prestaciones de repatriación mediante una
        
    e Representan el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados (1.179.387 dólares) y prestaciones por repatriación (648.853 dólares). UN (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 387 179 1 دولارا والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 853 648 دولارا.
    d Representan el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados (672.658 dólares) y prestaciones por repatriación (563.489 dólares). UN (د) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 658 672 دولارا ، والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 489 563 دولارا.
    Las obligaciones en concepto de prestaciones de repatriación se contabilizan como un ajuste de débito en las reservas y los saldos de los fondos y como un crédito en la cuenta por pagar diferida. UN وتسجل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في هيئة قيود تسوية تشمل قيدا مدينا تحت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، وقيدا دائنا في حساب القبض المؤجل.
    Anteriormente, las obligaciones en concepto de prestaciones de repatriación se calculaban sobre la base de los costos corrientes en la fecha de presentación de la información, sin aplicar una tasa de descuento ni hacer ningún otro ajuste; UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    El cambio con respecto a las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados se considera un cambio en la política contable. UN والتغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة يعتبر تغييرا في السياسات المحاسبية.
    e Representan el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados (3.719.003 dólares) y prestaciones por repatriación (2.041.535 dólares). UN (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 003 719 3 دولارات، والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 635 041 2 دولارا.
    e Representan el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados (730.670 dólares) y prestaciones por repatriación (716.650 dólares). UN (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 670 730 دولار، والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 650 716 دولارا.
    d Representan el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados (674.465 dólares) y prestaciones por repatriación (305.816 dólares). UN (د) تمثل الالتزامات المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة 465 674 دولارا، والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 816 305 دولارا.
    Desde el mes de julio de 2002, el ONU-Hábitat ha venido acumulando las obligaciones derivadas de las prestaciones por repatriación, a razón de un 8% del sueldo neto, pero no las derivadas de las prestaciones por el seguro médico después de la separación del servicio y los días de vacaciones no utilizados, ya que éstas se han consignado a medida que se iban realizando los gastos. UN وموئل الأمم المتحدة مطالبا، منذ تموز/يوليه 2002، باستحقاقات الإعادة إلى الوطن بنسبة 8 في المائة من المرتب الصافي لكنه لم يكن مطالبا بأي استحقاقات متعلقة بالتأمين الصحة بعد انتهاء الخدمة وبأيام الإجازة غير المستخدمة، لأن هذه التكاليف كانت تحمل في المعتاد على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    i Representa las obligaciones acumuladas por terminación del servicio en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 1.501.499 dólares y prestaciones por repatriación por valor de 851.628 dólares. UN (ط) تشمل الخصوم المتراكمة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة وقدرها 499 501 1 دولارا والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن 628 851 دولارا.
    iv) Sobre la base de esos supuestos, el valor actual estimado de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 era de 9.466.000 dólares; UN ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 466 9 دولار؛
    Anteriormente, el pasivo en concepto de prestaciones de repatriación se calculaba sobre la base de los costos corrientes en la fecha de presentación de los informes, sin descuentos ni otros ajustes. UN وكانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن تُحسب في السابق على أساس التكاليف الراهنة في تاريخ الالتحاق بالعمل، دون خصم أو تسويات أخرى.
    iv) Sobre la base de esas hipótesis, el valor actual estimado del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 era de 1.310.000 dólares. UN ' 4` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المتراكمة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 310 1 دولار.
    iii) Sobre la base de estas hipótesis, el valor presente estimado de las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 fue de 16.806.000 dólares. UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 806 16 دولار.
    El cambio con respecto a las prestaciones de repatriación y días de vacaciones no utilizados se considera un cambio en la política contable. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    El cambio con respecto a las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados se considera un cambio en la política contable. UN ويعتبر التغيير المتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات المتبقية تغييرا في السياسة المحاسبية.
    El cambio con respecto a las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados se considera un cambio en la política contable. UN ويعتبر التغيير فيما يتعلق باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    De esa suma, 389 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 48 millones de dólares tenían relación con créditos por vacaciones no tomadas y 23 millones de dólares correspondían a prestaciones de repatriación. UN ومن هذا المبلغ، يتصل مبلغ 389 مليون دولار التزامات بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة، ومبلغ 48 مليون دولار باستحقاقات الإجازات غير المستخدمة، ومبلغ 23 مليون دولار باستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    h Representa el pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 907.021 dólares y prestaciones de repatriación por valor de 1.306.380. dólares. UN (ح) تمثل الخصوم المستحقة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة وقدرها 021 907 دولارا والمتصلة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقدرها 380 306 1 دولارا.
    El pasivo por prestaciones de repatriación para los funcionarios en servicio activo y para la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio se determinó sobre la base de una evaluación actuarial realizada al 31 de diciembre de 2012 por una empresa independiente y cualificada. UN جرى تحديد قيمة الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن للموظفين العاملين وبتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، اضطلعت به مؤسسة مؤهلة ومستقلة للتقييم الاكتواري.
    El cambio en la política contable a fin de calcular el pasivo de las prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial no se ha aplicado retroactivamente, ya que no era viable hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. UN ولم يتم بأثر رجعيِ تطبيق التغيير في السياسة المحاسبية الذي قضى بالاستناد إلى أساس اكتواري لدى حساب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن بسبب تعذّر إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more