Es menester seguir haciendo la conversión de las cifras estadísticas utilizando los tipos de cambio de mercado. | UN | ٢٣ - ومضى قائلا إنه يجب مواصلة تحويل البيانات باستخدام أسعار الصرف في السوق. |
Las transacciones registradas en las cuentas de las oficinas exteriores se convierten a dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, establecidos por el Contralor de las Naciones Unidas, vigentes en la fecha de la transacción. | UN | وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة. |
Los montos de las operaciones de las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares aplicando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, fijados por el Contralor de la Organización, vigentes en la fecha de la operación. | UN | وتحول معاملات حسابات المكاتب الميدانية إلى دولارات باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة، التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة، والسارية في تاريخ المعاملات. |
a Las promesas de contribuciones expresadas en moneda nacional se han convertido a la cifra equivalente en dólares de los Estados Unidos empleando los tipos de cambio de las Naciones Unidas vigentes el día del pago. | UN | )أ( حولت تبرعات البلدان المعقودة بالعملات الوطنية الى المبالغ التي تعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقت السداد. |
Las transacciones en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos al tipo de cambio aplicable en la fecha en que se efectúan. | UN | وتحوَّل المعاملات التي تُجرى بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وقت المعاملة. |
Cabe señalar que el saldo de las promesas de contribuciones que no se han hecho efectivas se calcula aplicando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 1° de abril de 2004. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن رصيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة يتم احتسابه باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 2004. |
No obstante, comparar los Estados Unidos o cualquiera de los países más industrializados con un país menos adelantado sería muy diferente: el resultado de la conversión de los ingresos per cápita utilizando, por ejemplo, la PPA, sería cuatro o más veces mayor que el resultado de la conversión utilizando el tipo de cambio. | UN | غير أن إجراء مقارنة مماثلة بين الولايات المتحدة، أو أي بلد من أكثر البلدان تصنيعا، وبين أحد أقل البلدان نموا، سيكون أمرا مختلفا جدا. ففي هذه الحالة، قد تزيد قيمة تحويل دخل الفرد باستخدام تعادلات القدرة الشرائية، على سبيل المثال، بمقدار أربع مرات أو أكثر عن قيمة التحويل باستخدام أسعار صرف العملات. |
Las transacciones registradas en las cuentas de las oficinas exteriores se convierten a dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, establecidos por el Contralor de las Naciones Unidas, vigentes en la fecha de la transacción. | UN | وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها لدى اﻷمم المتحدة التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة. |
Las transacciones registradas en las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, establecidos por el Contralor de las Naciones Unidas, vigentes en la fecha de la transacción. | UN | وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها لدى الأمم المتحدة التي يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة. |
Las transacciones registradas en las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, establecidos por el Contralor de las Naciones Unidas, vigentes en la fecha de la transacción. | UN | وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها لدى الأمم المتحدة التي يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة. |
Se expresan en dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio de las Naciones Unidas en septiembre de 2001. | UN | وهذه الإسقاطات مقيّمة بدولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001. |
Las transacciones registradas en las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares de los Estados Unidos utilizando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, establecidos por el Contralor de las Naciones Unidas, vigentes en la fecha de la transacción. | UN | وتحول معاملات حسابات المكاتب الميدانية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، التي يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة، والسارية في تاريخ المعاملة. |
Los montos de las operaciones de las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares aplicando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, fijados por el Contralor de la Organización, vigentes en la fecha de la operación. | UN | وتحوﱠل معاملات حسابات المكاتب الميدانية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة، التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة، والسارية في تاريخ المعاملات. |
Los montos de las operaciones de las cuentas de las oficinas exteriores se convierten en dólares aplicando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas, fijados por el Contralor de la Organización, vigentes en la fecha de la operación. | UN | وتحوَّل معاملات حسابات المكاتب الميدانية إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة، التي يحددها المراقب المالي للأمم المتحدة، والسارية في تاريخ المعاملات. |
a Las promesas de contribuciones expresadas en moneda nacional se han convertido en la cifra equivalente en dólares de los Estados Unidos empleando los tipos de cambio de las Naciones Unidas vigentes el día del pago. | UN | )أ( حولت تبرعات البلدان المعقودة بالعملات الوطنية الى المبالغ التي تعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة وقت السداد. |
Las transacciones en otras monedas se convierten a dólares de los Estados Unidos al tipo de cambio operativo de las Naciones Unidas aplicable en la fecha de la transacción. | UN | وتحوَّل المعاملات التي تجرى بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أثناء المعاملة. |
a El saldo de las promesas de contribuciones que no se han hecho efectivas se calcula aplicando el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 30 de junio de 2006. | UN | (أ) رصيد التبرعات غير المدفوعة محسوب باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006. |
El BNP Paribas contabiliza los pagos utilizando el tipo de cambio bancario, mientras que en la contabilidad de las Naciones Unidas los mismos pagos se asientan utilizando el tipo de cambio fijado para las operaciones de las Naciones Unidas en un mes determinado. | UN | فمصرف باريس الوطني - باريبا يسجل المدفوعات باستخدام أسعار الصرف المصرفية، في حين أن الأمم المتحدة تسجل نفس المدفوعات باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في شهر معين. |
Las inversiones se registran al valor de compra empleando tipos de cambio históricos comerciales en lugar de los tipos de cambio de las Naciones Unidas. | UN | تسجل الاستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
La KOC estima que la eliminación de escombros continuaría durante todo 1996 y evalúa los costos de la operación utilizando precios estimados de 1996. | UN | وتقدِّر الشركة أن عملية إزالة الأنقاض ستستمر خلال عام 1996 وحسبت أسعار العملية باستخدام أسعار عام 1996 المقدَّرة. |
Además, la OIT presupuesta la parte en francos suizos utilizando tipos de cambio a término, lo que posteriormente le permite cubrir y gestionar de manera eficaz su exposición a los riesgos. | UN | وعلاوة على ذلك، ترصد منظمة العمل الدولية الجزء المقدر بالفرنك السويسري في ميزانيتها باستخدام أسعار صرف آجلة للعملات، وبالتالي تستطيع التحوط من مخاطر تقلب العملات وإدارتها على نحو فعال. |
En el caso de pérdidas producidas durante períodos en que la KPC pudo vender productos petroleros refinados, el margen de los productos refinados se calculó utilizando los precios de venta reales. | UN | وفي حالة خسائر فترات تمكن المؤسسة من بيع المنتجات النفطية الصافية، حسبت هوامش المنتجات الصافية باستخدام أسعار المبيعات الفعلية. |
El efectivo, los ingresos devengados por las inversiones y las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros en monedas distintas del dólar de los EE. UU. se convierten mensualmente según los tipos de cambio comerciales aplicables en vigor al final del mes. | UN | ويعاد تقييم الأرصدة النقدية والإيرادات المحققة من الاستثمارات وحسابات قبض الضرائب الأجنبية المقيدة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة بصورة شهرية باستخدام أسعار الصرف التجارية السائدة في نهاية الشهر. |
Ambas indicaron que las empresas no tenían la obligación de utilizar precios de mercado en condiciones difíciles. Por su parte, el Consejo de Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público ha elaborado recientemente varias IPSAS nuevas (28, 29 y 30), basadas en el modelo de las NIC 32, 39 y 7 y relativas a las mismas cuestiones de presentación, contabilización y medición y divulgación. | UN | وأوضح الجانبان أن الشركات غير ملزمة باستخدام أسعار السوق في الظروف الصعبة.ووضع مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانبه معايير محاسبية دولية إضافية (المعيار المحاسبي رقم 28، والمعيار المحاسبي رقم 29 والمعيار المحاسبي رقم 30) على أساس نماذج المعايير المحاسبية الدولية 32، و39 و7 وتتناول القضايا ذاتها المتعلقة بالعرض، والاعتراف والقياس والكشف. |
Esta diferencia puede representarse mejor como una relación, denominada índice de valoración de los TCM, en que Y2 es el valor real del INB en dólares de los Estados Unidos, obtenido utilizando los TCM. | UN | ويمكن تمثيل هذا الفرق بصورة أفضل على أنه نسبة، أي مؤشر لتقييم أسعار الصرف السوقية، حيث يمثل الرمز (Y2) القيمة الفعلية للدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة، التي تم التوصل إليها باستخدام أسعار الصرف السوقية. |