En consecuencia, la mujer tiene que participar en todas las fases de la elaboración de una política para prevenir la violencia con armas pequeñas. | UN | ومن ثم، فإن المرأة في حاجة إلى المشاركة في جميع مراحل وضع السياسة العامة لمكافحة العنف المتصل باستخدام الأسلحة الصغيرة. |
Por consiguiente, la Subcomisión debe considerar la posibilidad de pedir a la Comisión de Derechos Humanos que autorice un estudio completo de las cuestiones relacionadas con las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas o ligeras. | UN | وعليه، ينبغي أن تنظر اللجنة الفرعية في أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن بإجراء دراسة كاملة بشأن القضايا التي تنطوي عليها انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En el plan de trabajo se destaca la importancia del derecho internacional humanitario para la protección de los niños contra los actos de violencia cometidos con armas pequeñas. | UN | وسلطت خطة عمل الشبكة على أهمية القانون الإنساني الدولي في حماية الأطفال من العنف باستخدام الأسلحة الصغيرة. |
Prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En las mujeres recae la carga de cuidar a los hombres que quedan incapacitados por actos de violencia cometidos con armas pequeñas. | UN | وتتحمل النساء عبء رعاية الرجال المصابين بعجز نتيجة تعرضهم للعنف باستخدام الأسلحة الصغيرة. |
Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras: proyecto de decisión | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مشروع مقرر |
Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2006/22. Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras, párrafos 8 y 10. | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الفقرتان 8 و10. |
Los conflictos internos, en los que los niños suelen sufrir de manera desproporcionada, se libran por lo general con armas pequeñas y ligeras que cruzan ilegalmente las fronteras internacionales. | UN | كما أن الصراعات الناشبة داخل الدول، التي عادة ما تنطوي على معاناة شديدة للأطفال، يتم خوضها عامة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تتدفق بصورة غير مشروعة عبر الحدود الدولية. |
En el presente informe preliminar se establecen los parámetros generales de las cuestiones jurídicas y prácticas que intervienen en la prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras. | UN | يضع هذا التقرير الأولي المعالم العامة للمسائل القانونية والعملية المتعلقة بمنع انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Así pues, dicho modelo de principios de derechos humanos serviría de base a la elaboración de normas nacionales eficaces para prevenir las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y ligeras. | UN | لذلك، فقد تدعم هذه المبادئ النموذجية لحقوق الإنسان وضع معايير وطنية فعالة الهدف منها هو منع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dicho modelo de principios de derechos humanos fomentaría la elaboración de normas nacionales eficaces para prevenir las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y ligeras. | UN | ومن شأن مبادئ حقوق الإنسان النموذجية هذه أن تشجع على وضع معايير وطنية فعالة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
2005/110. Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | 2005/110- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
9. Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras 11 | UN | 9- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة |
9. Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | 9- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
2006/22. Prevención de las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | 2006/22- منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Documento final presentado por la Sra. Barbara Frey, Relatora Especial sobre la prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras | UN | التقرير النهائي المقدم من السيدة باربرا فراي المقررة الخاصة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La UNSMIS observó una intensificación y un cambio de táctica de las operaciones de la oposición armada, que también atacó infraestructuras gubernamentales y civiles con armas pequeñas, artefactos explosivos improvisados y granadas propulsadas por cohete. | UN | وسجلت بعثة المراقبة زيادة في وتيرة عمليات المعارضة المسلحة وتحولا في أساليبها، إذ أنها أصبحت تستهدف أيضا الهياكل الأساسية الحكومية والمدنية باستخدام الأسلحة الصغيرة والعبوات الناسفة المصنعة محليا والقذائف الصاروخية. |
47. La mayoría de las bajas por empleo de armas pequeñas se producen entre varones con edades comprendidas entre los 15 y los 44 años. | UN | 47- تحدث معظم الأعمال الوحشية المتصلة باستخدام الأسلحة الصغيرة في صفوف الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 عاماً. |
La prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas de pequeño calibre y armas ligeras | UN | منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
4. Para prevenir aún más la violación de los derechos humanos por el empleo de armas de fuego, los gobiernos y agentes del Estado establecerán y mantendrán procedimientos adecuados y detallados para el debido almacenamiento y gestión de las armas pequeñas y armas ligeras incluidas las municiones. | UN | 4- وسعياً دائماً إلى منع ارتكاب انتهاك لحقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على الحكومات والمسؤولين الحكوميين وضع ما يلزم من الإجراءات الملائمة والمفصَّلة لتخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الذخيرة، وإدارتها على النحو الواجب. |
78. Para comenzar a definir los parámetros de esas normas en evolución, la comunidad de derechos humanos debe reunir y analizar datos sobre la utilización de armas pequeñas y ligeras en las violaciones de los derechos humanos. | UN | 78- وللبدء في رسم إطار لتلك القواعد التي لا تنفك تتطور، يجب أن يقوم مجتمع حقوق الإنسان بجمع وتحليل بيانات خاصة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في انتهاكات حقوق الإنسان. |