"باستخدام الطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización de la energía
        
    • uso de la energía
        
    • uso de energía
        
    • con la energía
        
    • utilización de energía
        
    • a utilizar la energía
        
    • con energía
        
    • aplicación de la energía
        
    • usar la energía
        
    • usos de la energía
        
    • mediante la energía
        
    • utilizando la energía
        
    • de utilizar la energía
        
    • mediante fuentes de energía
        
    Esperamos que haya una cooperación estrecha con el Organismo para resolver todos los problemas que plantea la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ونحن نأمل أيضا أن يتحقق تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    En cuanto a la proliferación, el principal problema técnico asociado con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos radica en el acceso potencial a formas químicamente puras de plutonio o de uranio altamente enriquecido. UN أما أكبر مصدر للانشغال من الناحية التقنية بخصوص الانتشار، وذلك فيما يتصل باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، فهو إمكانية الوصول إلى أشكال كيميائية خالصة من البلوتونيوم أو اليورانيوم العالي التخصيب.
    La Federación respalda varias iniciativas enmateria de políticas relacionadas con el cambio climático que están indirectamente vinculadas al uso de la energía en las explotaciones agrícolas. UN ويدعم الاتحاد عدة مبادرات للسياسات تتعلق بتغير المناخ وترتبط ارتباطا غير مباشر باستخدام الطاقة في المزارع.
    En el recuadro 4 se resumen los objetivos de la Unión Europea en lo que se refiere al uso de la energía renovable y la reducción de las emisiones de GEI. UN ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    :: Determinar actividades generadoras de ingresos relacionadas con la producción y generación o el uso de energía en las zonas rurales. UN :: استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج/توليد و/أو باستخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    Desglose del balance de energía y de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía en 1990 UN توزيع لرصيد الطاقة ولثاني اكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة في ٠٩٩١
    Opinamos que un sistema de control nacional de las exportaciones eficaz y transparente facilita la cooperación para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونرى أن إنشاء نظام وطني وفعال وشفاف لمراقبة الصادرات ييسر التعاون المتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Últimamente, se ha comenzado a prestar atención a la utilización de la energía nuclear con fines de desalinización. UN وقد زاد الاهتمام مؤخرا باستخدام الطاقة النووية في أغراض تحلية المياه.
    El OIEA puede ayudar a los Estados a crear capacidad en cuestiones de seguridad tecnológica y física inherentes a la utilización de la energía nuclear. UN ويمكن للوكالة أن تساعد الدول على بناء قدراتها المتعلقة بمسائل السلامة والأمن المرتبطة باستخدام الطاقة النووية.
    respecto de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, la no proliferación de las armas nucleares y la paz y la seguridad UN فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وعدم انتشار الأسلحة النووية، والسلام والأمن الدوليين
    Esta medida promoverá la cooperación entre Rusia y otros países en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وستؤدي هذه الخطوة إلى تسهيل تعاوننا مع البلدان الأخرى فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Unión Africana está en vías de establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear para fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo de sus Estados miembros. UN والاتحاد الأفريقي في سبيل إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية باستخدام الطاقة النووية في تنمية الدول الأعضاء في الاتحاد.
    La Unión Africana está en vías de establecer la Comisión Africana de Energía Nuclear para fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo de sus Estados miembros. UN والاتحاد الأفريقي في سبيل إنشاء اللجنة الأفريقية المعنية باستخدام الطاقة النووية في تنمية الدول الأعضاء في الاتحاد.
    Fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para promover el uso de la energía renovable a fin de lograr el desarrollo sostenible UN تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على النهوض باستخدام الطاقة المتجددة لتحقيق التنمية المستدامة
    :: El Decreto-Ley núm. 207 " Sobre el uso de la energía Nuclear " , que establece los preceptos generales relativos a esta materia UN :: المرسوم التشريعي رقم 207 المتعلق باستخدام الطاقة النووية، الذي يرسي المبادئ العامة المنظّمة لهذا الاستخدام
    En particular mi Gobierno, enterado de la decisión del Dr. Blix de no presentar su nombre para reelección de ese Organismo, le agradece su apoyo en el desarrollo de los reactores de Laguna Verde y de una serie de proyectos en el uso de energía nuclear con fines pacíficos, así como el firme respaldo al Tratado de Tlatelolco para la proscripción de las armas nucleares en América Latina. UN وعلى الرغم من أننا نفهم أن السيد بليكس قرر عدم إعادة الترشيح لمنصب مدير عام الوكالة فإن حكومتي تود أن تتقدم إليه بالشكر الخاص لعمله في تطوير المفاعلات في لاغونا فيرد، ولسلسلة المشاريع الخاصة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    En la primera comunicación nacional se ha hecho hincapié en la producción de CO2 relacionada con la energía. UN وقد ركز البلاغ الوطني اﻷول الى حد بعيد على ما ينتج من ثاني اكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة.
    Se ha seguido debatiendo la Ley sobre la energía que debería sustituir al Decreto sobre la utilización de energía después de 1998. UN فقد تقدم النقاش حول قانون الطاقة المتوقع أن يحل محل المرسوم المتعلق باستخدام الطاقة بعد عام ٨٩٩١.
    Las salvaguardias del TNP aplicadas por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ofrecen los medios prácticos para que los Estados demuestren su compromiso a utilizar la energía nuclear exclusivamente para fines pacíficos. UN وتـتيح ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تقوم بتطبيقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الوسائل العملية لتمكين الدول من إظهار التزامها باستخدام الطاقة النووية بشكل حصري للأغراض السلمية.
    Con apoyo de los Países Bajos, se está ensayando un fogón con energía solar, y hay otras ideas en estudio. UN وبدعم من هولندا، تجري أيضا تجارب على أوان للطبخ باستخدام الطاقة الشمسية وأفكار أخرى في مرحلة التنفيذ.
    Actividades de cooperación técnica del Japón relacionadas con la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos UN أنشطة اليابان في مجال التعاون التقني فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية
    Estas decisiones dan apoyo oficial y simbólico al compromiso de usar la energía nuclear exclusivamente con fines pacíficos. UN وتضفي هذه القرارات دعما رسميا ورمزيا للالتزام باستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط.
    Los trabajos relativos al uso de la energía y su efecto en el medio ambiente mundial incluyen un estudio de las tecnologías y alternativas de política que ofrecen usos de la energía ecológicamente racionales, viables desde el punto de vista económico y equitativos desde el punto de vista social. UN وتتضمن اﻷعمال الخاصة باستخدام الطاقة وأثرها على البيئة العالمية دراسة للتكنولوجيات وخيارات السياسات من أجل استخدامات سليمة بيئيا وقابلة للاستمرار اقتصاديا وعادلة اجتماعية للطاقة.
    Investigando las aplicaciones no eléctricas, como la generación de hidrógeno y la desalación mediante la energía nuclear. UN :: تقصي التطبيقات غير المتصلة بتوليد الكهرباء، مثل إنتاج الهيدروجين وتحلية المياه باستخدام الطاقة النووية.
    La Comisión Consultiva encomia a la FPNUL por los esfuerzos desplegados para generar energía utilizando la energía solar. UN وتثني اللجنة الاستشارية على قوة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها في توليد الطاقة باستخدام الطاقة الشمسية.
    En segundo lugar, estoy de acuerdo con el Embajador del Irán en que el TNP consagra el derecho inalienable de utilizar la energía nuclear. UN ثانياً، أشاطر السفير الإيراني رأيه في أن معاهدة عدم الانتشار تكرس حقاً غير قابل للتصرف فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية.
    12. Acoge con beneplácito además el compromiso de Tokelau, con la asistencia de la Potencia administradora, de reducir el uso de combustibles fósiles con el objetivo de satisfacer sus necesidades de electricidad exclusivamente mediante fuentes de energía renovables para finales de 2012; UN 12 - ترحب كذلك بالتزام توكيلاو بالعمل، بمساعدة من الدولة القائمة بالإدارة، على الحد من استخدام الوقود الأحفوري بهدف تلبية كامل احتياجاتها من الكهرباء باستخدام الطاقة المتجددة بحلول نهاية عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more