"باستخراج الجثث" - Translation from Arabic to Spanish

    • exhumación
        
    • las exhumaciones
        
    • realizar exhumaciones
        
    La parte grecochipriota continuó el programa de exhumación e identificación de cadáveres. UN وواصل الجانب القبرصي اليوناني برنامجه المتعلق باستخراج الجثث من القبور والتعرف على هويات أصحابها.
    La parte grecochipriota prosiguió con su programa de exhumación e identificación. UN ومضى الجانب القبرصي اليوناني في برنامجه المتعلق باستخراج الجثث من القبور والتعرف على هوية أصحابها.
    Se espera que este mecanismo permita dar con el paradero de los desaparecidos y superar los obstáculos en materia de exhumación e identificación de cadáveres. UN ويُؤمل أن تمكن هذه الآلية من العثور على المفقودين وتجاوز العوائق المرتبطة باستخراج الجثث وتحديد هويتها.
    Antes de ese año los gastos correspondientes a las exhumaciones no constaban por separado. UN وفيما قبل عام ١٩٩٧، لم تسجل النفقات المتعلقة باستخراج الجثث بصورة مستقلة.
    En algunos casos, especialmente en lo que se refiere a las fosas comunes de la zona de Srebrenica, las exhumaciones y los consiguientes intentos de identificación no han permitido una identificación positiva de todos los cadáveres. UN وقد حدث في بعض الحالات، ولا سيما بخصوص المقابر الجماعية في منطقة سريبرينيتشا، أن الجهود المتعلقة باستخراج الجثث وما تلاها من تحديد للهوية لم تؤد إلى التحديد الايجابي لهوية جميع الجثث.
    La Oficina del Fiscal también aplicó con éxito su estrategia de realizar exhumaciones en fosas comunes. Se completaron las investigaciones en un sitio en Kosovo y se supervisó la labor en otros nueve sitios en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما نجح مكتب المدعية العامة في تنفيذ استراتيجيته فيما يتعلق باستخراج الجثث من القبور الجماعية فقام بتجميع بحوثه بموقع في كوسوفو ثم أشرف على العمل في تسعة مواقع أخرى في جميع أنحاء إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Los trámites legales requeridos por la ley iraquí para la exhumación ya se terminaron. UN واستُكملت الإجراءات القانونية التي يقتضيها القانون العراقي للسماح باستخراج الجثث.
    Una vez más, insto a todas las partes a que acepten los requisitos de exhumación del Comité en toda la isla. UN وأحث جميع الأطراف، مرة أخرى، على ضمان قدرة اللجنة على تلبية احتياجاتها المتعلقة باستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة.
    Reconociendo que la formación de equipos nacionales en procedimientos apropiados de exhumación e identificación es una condición previa para la eficaz investigación de violaciones de los derechos humanos, UN واذ تسلﱢم بأن تدريب فرق محلية على الاجراءات المسؤولة المتعلقة باستخراج الجثث والتعرف عليها هو شرط أساسي للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان على نحو فعال،
    Se ha enviado el listado de esas fosas, clasificado por prefecturas, a la Oficina del Fiscal, a quien incumbe dictar, si procede, la orden de exhumación. UN وسجل هذه المقابر الذي أعد على أساس كل محافظة على حدة قد أحيل الى مكتب وكيل النيابة، الذي عليه أن يأمر باستخراج الجثث إن اقتضى اﻷمر.
    Se ha enviado el listado de esas fosas, clasificado por prefecturas, a la Oficina del Fiscal, a quien incumbe dictar, si procede, la orden de exhumación. UN وسجل هذه المقابر الذي أعد على أساس كل محافظة على حدة قد أحيل الى مكتب وكيل النيابة، الذي عليه أن يأمر باستخراج الجثث إن اقتضى اﻷمر.
    Reconociendo que la formación de equipos nacionales en procedimientos apropiados de exhumación e identificación es una condición previa para la eficaz investigación de violaciones de los derechos humanos, UN واذ تسلﱢم بأن تدريب فرق محلية على الاجراءات المسؤولة المتعلقة باستخراج الجثث والتعرف عليها هو شرط أساسي للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان على نحو فعال،
    El obstáculo principal en relación con las exhumaciones ha sido la falta de acceso de las autoridades de una entidad a los lugares de exhumación situados en los territorios controlados por la otra. UN والعقبة اﻷساسية فيما يتعلق باستخراج الجثث هي عدم تمكن السلطات في أحد الكيانين من الوصول إلى مواقع الجثث في اﻷراضي التي يسيطر عليها الكيان اﻵخر.
    El Tribunal dispuso de varios vehículos para su proyecto de exhumación de 300 personas en Kosovo; todos los vehículos estaban equipados con radio, para las comunicaciones ordinarias y de urgencia. UN وتلقت المحكمة الدعم بالمركبات لاستخدامها خلال الاضطلاع بمشروعها الخاص باستخراج الجثث في كوسوفو الذي ضم ٣٠٠ شخص، بما في ذلك توفير أجهزة اللاسلكي المستعملة في المركبات ﻷغراض الاتصالات العادية والطارئة.
    Se propone esta cantidad para sufragar los gastos de viaje del personal temporario que trabaje en Bosnia y Herzegovina en la exhumación de fosas comunes. UN يتمثل الغرض من هذا المبلغ المقترح في تغطية تكاليف سفر الموظفين المؤقتين الذي سيقومون باستخراج الجثث من المقابر الجماعية في البوسنة والهرسك.
    El Gobierno informó de la aplicación general, a todos aquellos cuerpos no identificados, de un programa de exhumación por parte de la Fiscalía General, a través de la División de Criminalística y el Instituto Nacional de Medicina Legal y Ciencias Forenses. UN وذكرت الحكومة أن مكتب المحامي العام يقوم على نحو منهجي، عن طريق إدارة التحقيق الجنائي والمعهد الوطني للطب القانوني وعلوم الطب الشرعي، باستخراج الجثث المجهولة الهوية.
    Desde 2001, el PNUD facilita la puesta en práctica de las recomendaciones de la Comisión de Clarificación Histórica relacionadas con la exhumación de cadáveres de víctimas de conflictos armados. UN ومنذ بداية عام 2001، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير تنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ المتعلقة باستخراج الجثث المدفونة لضحايا الصراع المسلح.
    Se debería mantener informadas a las familias de las decisiones adoptadas en relación con las exhumaciones y los resultados de las autopsias. UN ويجب أن تُبلَّغ العائلات باستمرار بأي قرارات تتعلق باستخراج الجثث وبنتائج أي فحص لها.
    Se debería mantener informadas a las familias de las decisiones adoptadas en relación con las exhumaciones y de los resultados de las autopsias. UN ويجب أن تُبلَّغ الأسر باستمرار بالقرارات التي تتعلق باستخراج الجثث وبنتائج أي فحص لها.
    A menudo se han obtenido pruebas importantes en las exhumaciones y en los análisis forenses. UN 135 - وغالبا ما تعين الحصول على الأدلة الهامة باستخراج الجثث وإجراء تحليلات الطب الشرعي.
    Además, el descubrimiento de la verdad sobre los desaparecidos en Kosovo y Metohija se enfrentó a la dificultad añadida de que el Tribunal de La Haya había comenzado a realizar exhumaciones y tareas de identificación para sus propios fines. UN وعلاوة على ذلك، فإن اكتشاف الحقيقة بشأن المفقودين في كوسوفو وميتوهيا صار معقداً لأن محكمة لاهاي اضطلعت بمهمة القيام باستخراج الجثث وتحديد هوياتها لأغراضها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more