Dos delegaciones preguntaron qué efecto tendría la tendencia a la financiación complementaria sobre los programas, en lo referente a sus estrategias y a su distribución geográfica. | UN | وتساءل وفدان عن ماهية أثر الاتجاه نحو التمويل التكميلي على البرامج فيما يتصل باستراتيجياتها وتوزيعها الجغرافي. |
Las oficinas regionales también hacen evaluaciones temáticas relacionadas con sus estrategias regionales. | UN | كما تجري المكاتب الإقليمية تقييمات مواضيعية تتصل باستراتيجياتها الإقليمية. |
ii) Prestar asesoramiento específico a los gobiernos sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
Las oficinas regionales llevan a cabo evaluaciones temáticas relacionadas con sus estrategias regionales. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بإجراء تقييمات مواضيعية تتعلق باستراتيجياتها الإقليمية. |
ii) Proporcionar a los gobiernos asesoramiento específico sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
Las oficinas regionales llevan a cabo evaluaciones temáticas relacionadas con sus estrategias regionales y organizan evaluaciones a nivel multinacional. | UN | كما تجري المكاتب الإقليمية تقييمات مواضيعية تتصل باستراتيجياتها الإقليمية، وتنظم تقييمات تشمل عدة بلدان. |
ii) Proporcionar a los gobiernos asesoramiento específico sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
ii) Proporcionar a los gobiernos asesoramiento específico sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
ii) Proporcionar a los gobiernos asesoramiento específico sobre asuntos sectoriales relacionados con sus estrategias y programas de desarrollo; | UN | ' 2` تزويد الحكومات بمشورة محددة بشأن المسائل القطاعية المتصلة باستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية؛ |
Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China ya han elaborado éstas en relación con sus estrategias de desarrollo nacionales, pero la mayoría se ven entorpecidos por la falta de recursos financieros y técnicos y por capacitación y acceso a datos de teleobservación insuficientes. | UN | وقد قامت فعلا بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة بإنشاء هذه القواعد فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بيد أن معظمها لا يزال يواجه عوائق في هذا الصدد بسبب نقص الموارد المالية والتقنية، وبسبب عدم توفر القدر الكافي من التدريب ومن إمكانات الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد. |
ii) Se hará hincapié en la prestación de servicios de asesoramiento y los proyectos sobre el terreno, en respuesta a solicitudes de los gobiernos, sobre aspectos relativos a sus estrategias y políticas generales de desarrollo económico y social. | UN | ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية وتنفيذ مشاريع ميدانية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، بشـأن مسائل ذات صلة باستراتيجياتها وسياساتها العامة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Igualmente, el Instituto proporcionará a órganos de los gobiernos locales servicios de asesoramiento sobre sus estrategias de desarrollo y las necesidades de capacitación de sus funcionarios, y promoverá la cooperación horizontal y el intercambio en el plano subnacional. | UN | وكذلك سيقدّم المعهد الخدمات الاستشارية لإدارات الحكم المحلي فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية واحتياجات تدريب موظفيها، وسيشجع التعاون والتبادل أفقيا على المستوى دون الوطني. |
Igualmente, el Instituto proporcionará a órganos de los gobiernos locales servicios de asesoramiento sobre sus estrategias de desarrollo y las necesidades de capacitación de sus funcionarios, y promoverá la cooperación horizontal y el intercambio en el plano subnacional. | UN | وكذلك سيقدّم المعهد الخدمات الاستشارية لإدارات الحكم المحلي فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية واحتياجات تدريب موظفيها، وسيشجع التعاون والتبادل أفقيا على المستوى دون الوطني. |
Además, la Unión Europea está decidida a apoyar a los países menos adelantados con sus estrategias para salir de la categoría de esos países e insta a otros asociados a que hagan lo mismo. | UN | وعلاوة على ذلك، يلتزم الاتحاد الأوروبي أيضاً بدعم أقل البلدان نمواً فيما يتعلق باستراتيجياتها للتخرج من هذه الفئة وهو يحث الشركاء الآخرين على القيام بذلك. |
Además de publicar datos acerca de sus existencias nacionales, todos los participantes en el mecanismo de las Directrices han publicado datos acerca de sus estrategias nacionales respecto de las existencias de plutonio. | UN | 3 - وقامت جميع تلك الجهات المشاركة في المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى نشر التفاصيل المتعلقة بمخزوناتها الوطنية، بنشر التفاصيل المتعلقة باستراتيجياتها الوطنية بشأن مخزونات البلوتونيوم. |
En el plano nacional, la mayoría de los países africanos han hecho lo mismo en lo que respecta a sus estrategias de desarrollo, y han expuesto sus necesidades en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza que, en muchos casos, se han convertido en su marco de cooperación para el desarrollo con la comunidad internacional. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فعلت كل البلدان الأفريقية نفس الشيء فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية وأوضحت احتياجاتها في الأوراق المقدمة عن استراتيجية الحد من الفقر التي أصبحت في العديد من الحالات إطارها للتعاون الإنمائي مع المجتمع الدولي. |
Las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el FMI deberían colaborar estrechamente para apoyar a los países a aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las de lucha contra la pobreza y las relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ينبغي لكل من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي التعاون بصورة وثيقة في دعم البلدان فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En todos los frentes habrá que procurar ayudar a los Estados Miembros a ampliar sus estrategias de consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 16 - وسيلزم بشكل عام بذل جهود لمساعدة الدول الأعضاء على النهوض باستراتيجياتها الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En todos los frentes habrá que procurar ayudar a los Estados Miembros a ampliar sus estrategias de consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 16 - وسيلزم بشكل عام بذل جهود لمساعدة الدول الأعضاء على النهوض باستراتيجياتها الرامية إلى تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La puesta en vigor y el fortalecimiento de las medidas en contra de la drogadicción exigen que los países productores y de tránsito, que en su mayoría son países en desarrollo, realicen esfuerzos considerables que interfieren con sus estrategias y políticas de desarrollo, vitales para el mejoramiento del nivel de vida, con frecuencia muy precario, de su población. | UN | ويقتضي تنفيذ وتعزيــز اﻷنشطــة المناهضــة لﻹدمان أن تبذل البلدان المنتجة وبلدان المرور العابــر على حــد سواء - وغالبيتها من البلدان النامية - جهودا كبيرة علـى نحــو يخــل باستراتيجياتها وسياساتهـا اﻹنمائية التي تعــد حيوية لتحسين مستويات معيشــة شعوبها، التي هــي مستويات كثيرا ما تكون مزعزعـة. |