"باستراتيجية الحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estrategia de reducción
        
    • estrategias de reducción
        
    • crecimiento y la lucha
        
    • estratégicos de reducción
        
    Por otra parte, las directrices relativas a la estrategia de reducción de la pobreza estaban destinadas a profesionales. UN ومن جهة ثانية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر موجهة إلى الممارسين.
    A ese respecto, los préstamos del FMI se habían vinculado en mayor medida a la estrategia de reducción de la pobreza de cada uno de los países. UN وفي هذا الشأن، أصبحت القروض التي يقدمها الصندوق أكثر ارتباطا باستراتيجية الحد من الفقر في كل بلد.
    Si bien el planteamiento más eficaz para con la reducción de la pobreza suele consistir en procurar permitir a los pobres alcanzar la autosuficiencia, otra expresión necesaria de compromiso con la estrategia de reducción de la pobreza es la redistribución. UN ٢٩ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع.
    Este criterio va más allá de la mera cancelación de la deuda y establece una relación entre la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), el Servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza y las estrategias de reducción de la pobreza enunciadas en los documentos estratégicos de reducción de la pobreza (PRSP). UN ويمنع هذا النهج مجرد إلغاء الديون، ويربط ما بين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو واستراتيجيات الحد من الفقر، الواردة بالتفصيل في الورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر المقدمة للبلد.
    El Director Regional dijo que, desde cuando la Junta había examinado la nota correspondiente a Bolivia, el Gobierno había reafirmado su dedicación a la estrategia de reducción de la pobreza. UN 361 - وذكر أنه منذ ناقش المجلس المذكرة القطرية لبوليفيا أكدت الحكومة من جديد التزامها باستراتيجية الحد من الفقر.
    Sobre la base de los principios del MID, el enfoque de la estrategia de reducción de la pobreza desembocó en la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN واعتماداً على المبادئ المتعلقة بإطار التنمية الشاملة، فإن النهج المعني باستراتيجية الحد من الفقر أفضى إلى تطوير ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    En 2006 Mauritania plasmó su estrategia nacional para la erradicación del analfabetismo en un plan de trabajo operacional vinculado a la estrategia de reducción de la pobreza. UN ووضعت موريتانيا استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الأمية في شكل خطة عمل تنفيذية في عام 2006، وربطتها باستراتيجية الحد من الفقر.
    Cuba dijo que había sido muy útil conocer las medidas nacionales adoptadas por el Gobierno de Serbia para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente los relacionados con la estrategia de reducción de la pobreza, y la estrategia nacional de empleo. UN وأشارت كوبا إلى أنه كان من المفيد معرفة التدابير الوطنية التي اعتمدتها حكومة صربيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجية الوطنية للتوظيف.
    El informe anual sobre la estrategia de reducción de la pobreza refleja la situación de los Objetivos a nivel nacional, haciendo hincapié en las contribuciones sectoriales. UN وبيَّن التقرير المرحلي السنوي المتعلق باستراتيجية الحد من الفقر مدى تحقق الأهداف على الصعيد الوطني، مع التركيز على الإسهامات القطاعية.
    Aún no se ha adoptado ninguna decisión acerca de las medidas de seguimiento de la estrategia de reducción de los desastres para el siglo XXI. No obstante, está surgiendo un consenso sobre la necesidad de contar con una estructura de organización interinstitucional, dentro de la Oficina, que se ocuparía del enlace y la coordinación de la estrategia entre las diversas organizaciones y el sector privado. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. بيد أن هناك توافقا في اﻵراء يتجمع بشأن الحاجة إلى هيكل تنظيمي مشترك بين الوكالات داخل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، للاضطلاع بالاتصال والتنسيق للاستراتيجية فيما بين شتى المنظمات والقطاع الخاص.
    Aún no se ha adoptado ninguna decisión acerca de las medidas de seguimiento de la estrategia de reducción de los desastres para el siglo XXI. No obstante, está surgiendo un consenso sobre la necesidad de contar con una estructura de organización interinstitucional, dentro de la Oficina, que se ocuparía del enlace y la coordinación de la estrategia entre las diversas organizaciones y el sector privado. UN ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. بيد أن هناك توافقا في اﻵراء يتجمع بشأن الحاجة إلى هيكل تنظيمي مشترك بين الوكالات داخل مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية، للاضطلاع بالاتصال والتنسيق للاستراتيجية فيما بين شتى المنظمات والقطاع الخاص.
    Un tema de debate es el de los medios adicionales para alentar los planes de microcrédito.Si bien el planteamiento más eficaz para con la reducción de la pobreza suele consistir en procurar permitir a los pobres alcanzar la autosuficiencia, otra expresión necesaria de compromiso con la estrategia de reducción de la pobreza es la redistribución. UN ٣١ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع.
    Además, éste colaboraría con sus asociados nacionales y otros asociados para tratar de establecer vínculos claros con otros marcos de desarrollo como el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), el Marco Integral de Desarrollo (MID) del Banco Mundial y el documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN علاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركائه الوطنيين وغيرهم للسعي من أجل إقامة روابط واضحة مع أطر التنمية الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي، والورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Los resultados mostraban que el PNUD estaba concentrando sus esfuerzos en las fases avanzadas de preparación y aplicación de planes de lucha contra la pobreza, en lugar de la promoción, y que se había prestado cierto apoyo a la preparación del documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN وتظهر النتائج أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز جهوده على المراحل المتقدمة من تحضير وتنفيذ الخطط التي تتصدى للفقر بدلا من الدعوة لها وأنه تم تقديم بعض الدعم لإعداد ورقات باستراتيجية الحد من الفقر.
    Además, éste colaboraría con sus asociados nacionales y otros asociados para tratar de establecer vínculos claros con otros marcos de desarrollo como el sistema de evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), el Marco Integral de Desarrollo (MID) del Banco Mundial y el documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN علاوة على ذلك، سيعمل الصندوق مع شركائه الوطنيين وغيرهم للسعي من أجل إقامة روابط واضحة مع أطر التنمية الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإطار العمل الإنمائي الشامل للبنك الدولي، والورقة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر.
    Los resultados mostraban que el PNUD estaba concentrando sus esfuerzos en las fases avanzadas de preparación y aplicación de planes de lucha contra la pobreza, en lugar de la promoción, y que se había prestado cierto apoyo a la preparación del documento relativo a la estrategia de reducción de la pobreza. UN وتظهر النتائج أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز جهوده على المراحل المتقدمة من تحضير وتنفيذ الخطط التي تتصدى للفقر بدلا من الدعوة لها وأنه تم تقديم بعض الدعم لإعداد ورقات باستراتيجية الحد من الفقر.
    La Sra. Ayvazian (Armenia) en respuesta a las preguntas formuladas sobre las estrategias de reducción de la pobreza, dice que el primer paso es la realización de una encuesta especial cuyo objeto es identificar los vínculos entre la pobreza y la educación y la actividad económica. UN 55 - السيدة أيفازيان (أرمينيا): قالت في ردها على الأسئلة المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، إن الخطوة الأولى في الاستراتيجية هي إجراء استقصاء خاص يربط بين الفقر والتعليم والنشاط الاقتصادي.
    :: Grado de influencia de organizaciones, redes y grupos comunitarios de mujeres en los procesos convencionales de formulación de políticas, con inclusión de los procesos de las estrategias de reducción de la pobreza y de los objetivos de desarrollo del Milenio, las negociaciones de paz y otros procesos UN - مدى تأثير المنظمات والشبكات النسائية ومجموعات القواعد الشعبية النسائية في عمليات السياسات الرئيسية، بما فيها العمليات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر وعمليات الأهداف الإنمائية للألفية، ومفاوضات السلام وغيرها
    28. Los países desarrollados han seguido una trayectoria muy diferente de la que hoy prescriben para los países en desarrollo y los países en transición, a saber, los programas de ajuste estructural, las estrategias de reducción de la pobreza y/o la apertura incondicional de los mercados. UN 28- ولقد سلكت البلدان المتقدمة مساراً مختلفاً تماماً عن ذلك المسار الذي تصفه اليوم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألا وهو برامج التكييف الهيكلي، والبرامج المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، و/أو فتح الأسواق غير المشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more