Mucho agradecemos la invitación que nos ha dirigido a hacer una exposición del interés y la capacidad del PNUMA para acoger al Mecanismo Mundial que se describe en el artículo 21 de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | إننا نقدر حق التقدير دعوتكم لنا الى تقديم بيان عن مدى اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستضافة اﻵلية العالمية على النحو الوارد وصفه في المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر وقدرته على ذلك. |
En efecto, consideramos que algunos de los organismos que ya han manifestado su interés por acoger al Mecanismo Mundial tienen los atributos necesarios para la tarea. | UN | وفي الواقع، نعتقد أن بعض الوكالات التي أعربت بالفعل عن اهتمام باستضافة اﻵلية العالمية مؤهلة جيدا لهذه المهمة. |
Recordando asimismo que el Presidente del Comité invitó a las organizaciones que pudieran estar interesadas en acoger al Mecanismo Mundial, a que lo indicaran por escrito, | UN | وإذ تشير أيضا إلى دعوة رئيس اللجنة التي وجﱠهها إلى المنظمات المهتمة باستضافة اﻵلية العالمية، لتقديم اهتمامها هذا مدونا، |
En la primera Conferencia de las Partes en la Convención, que se celebraría del 29 de septiembre al 10 de octubre de 1997 en Roma (Italia), se adoptaría una decisión acerca de los arreglos para acoger el Mecanismo Mundial. | UN | وسيجري القيام أثناء المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقده في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بروما في إطاليا باتخاذ قرار بشأن الترتيبات المتعلقة باستضافة اﻵلية العالمية. |
Por último, desearía indicar que el interés del FIDA en dar cabida al Mecanismo Mundial depende de que ambas partes se pongan de acuerdo en una definición más concreta de las tareas y modalidades del caso y de que su Junta Ejecutiva lo apruebe. | UN | وأود أن أوضح، في الختام، أن اهتمام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية باستضافة اﻵلية العالمية يتوقف على التوصل الى اتفاق متبادل حول اجراء تحديد أكثر دقة للمهام والطرائق المعنية، كما يتوقف على مصادقة مجلسه التنفيذي. |
6. En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes deberá adoptar con la entidad que haya identificado como organización huésped del Mecanismo Mundial, las disposiciones apropiadas para el funcionamiento administrativo de dicho Mecanismo, sobre la base, en lo posible, de los recursos presupuestarios y de los recursos humanos existentes. | UN | ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة. |
El propósito de la presente nota es suministrar al CIND una declaración preliminar sobre el interés del Fondo en acoger al Mecanismo Mundial y su capacidad para ello. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تزويد لجنة التفاوض الحكومية الدولية ببيان تمهيدي عن اهتمام الصندوق باستضافة اﻵلية العالمية وقدرته على ذلك. |
Tendo entendido que no dimos respuesta oficial a su anterior petición de que declarásemos el interés y la capacidad del Banco Mundial para acoger al Mecanismo Mundial de la Convención sobre la desertificación. | UN | بلغني أننا لم نرد رسميا على طلبكم السابق المتعلق باهتمام البنك الدولي باستضافة اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر، وقدرته على ذلك. |
Recordando también la invitación que hizo el Presidente del CIND a las organizaciones que pudieran estar interesadas en acoger al Mecanismo mundial a manifestar por escrito ese interés, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الدعوة التي وجهها رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى المنظمات التي قد تكون مهتمة باستضافة اﻵلية العالمية طالباً إليها أن تقدم صيغة مكتوبة لهذا الاهتمام، |
ii) responsabilidad del PNUD ante la CP: el PNUD cumpliría las obligaciones o compromisos que le incumbieran en virtud de cualquier acuerdo alcanzado con la CP para acoger al Mecanismo mundial. | UN | `٢` مسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تجاه مؤتمر اﻷطراف: سيفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالتزاماته/تعهداته بموجب أي اتفاق يتم التوصل اليه مع مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باستضافة اﻵلية العالمية. |
En su carta, el Sr. Kjellen me solicitó que le presentara a usted una declaración sobre el interés y la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para acoger al Mecanismo Mundial que se ha de establecer de conformidad con el artículo 21 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. | UN | فقد طلب السيد كيلن في رسالة أن أرسل بيانا إليكم بشأن اهتمام مرفق البيئة العالمية باستضافة اﻵلية العالمية التي ستنشأ وفقا للمادة ١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في افريقيا وقدرة المرفق على استضافة هذه اﻵلية. |
4. El Comité en su séptimo período de sesiones quizá desee impartir orientación sobre la forma de seguir tratando esta cuestión con las 4 organizaciones interesadas en acoger al Mecanismo Mundial, como parte de los preparativos del octavo período de sesiones. | UN | ٤- وقد تود اللجنة، في الدورة السابعة، أن تصدر توجيهات بشأن الطريقة التي يمكن بها مواصلة بحث هذه المسألة مع المنظمات المهتمة باستضافة اﻵلية العالمية، تحضيرا للدورة الثامنة. (A) GE.95-62666 |
Para que el Comité Internacional de Negociación pueda debatir esta cuestión basándose en antecedentes apropiados, mucho le agradeceremos que tenga a bien hacer una declaración antes del 20 de mayo de 1995 sobre el interés y la capacidad de su organización para acoger al Mecanismo Mundial. | UN | ولتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من مناقشة هذه المسألة استنادا الى معلومات أساسية مرضية، نشكر لكم أن تتفضلوا بموافاتنا، في موعد اقصاه ٠٢ أيار/مايو ٥٩٩١، ببيان عن اهتمام منظمتكم باستضافة اﻵلية العالمية وقدرتها على ذلك. |
Le escribo en relación con la carta de 18 de enero de 1995 del Sr. Bo Kjellen, Presidente del Comité Intergubernamental de Negociación, en la que invita al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) a que le envíe una declaración sobre su interés en acoger al Mecanismo Mundial de la Convención de lucha contra la desertificación y su posibilidad de hacerlo. | UN | أكتب إليكم بخصوص الرسالة التي وردت في ٨١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ من السيد بو كلين، رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، والتي يدعو فيها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الى تزويدكم ببيان عن إهتمامه باستضافة اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر وقدرته على ذلك. |
Tengo el agrado de transmitirle la exposición actualizada de la capacidad del PNUD para acoger al Mecanismo mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, en respuesta a lo solicitado por el CIND en su décimo período de sesiones, celebrado en Nueva York en enero de 1997. | UN | يسعدني أن أقدم إليكم بيانا مستوفى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن قدراته فيما يتعلق باستضافة اﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، حسبما طلبت الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر التي عقدت في نيويورك في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
Como complemento de mi carta de fecha 24 de febrero de 1995, en que le comunicaba el interés del PNUD en acoger al Mecanismo Mundial de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, me complace transmitirle una exposición detallada de la capacidad del PNUD para tales efectos (véase el anexo). | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ التي أبلغتكم فيها اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باستضافة اﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، يسرني أن أحيل إليكم بيانا مفصلا عن قدراتنا في هذا الصدد )انظر المذكرة المرفقة(. |
En la primera Conferencia de las Partes en la Convención, que se celebraría del 29 de septiembre al 10 de octubre de 1997 en Roma (Italia), se adoptaría una decisión acerca de los arreglos para acoger el Mecanismo Mundial. | UN | وسيجري القيام أثناء المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية المقرر عقده في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بروما في إطاليا باتخاذ قرار بشأن الترتيبات المتعلقة باستضافة اﻵلية العالمية. |
8. Habida cuenta de que durante el octavo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, tanto el FIDA como el PNUD siguieron mostrándose interesados en acoger el Mecanismo Mundial, esas organizaciones deben presentar al noveno período de sesiones del Comité exposiciones pormenorizadas del modus operandi del Mecanismo que incorporen lo expuesto en los párrafos precedentes. | UN | ٨- بالنظر إلى أن كلا من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واصل أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية اهتمامه باستضافة اﻵلية العالمية، يجب على هاتين المنظمتين أن تقدما إلى الدورة التاسعة للجنة آراء مفصلة عن أساليب تشغيل اﻵلية العالمية تعكس ما أعرب عنه أعلاه من آراء. |
d) Invita a las organizaciones que han expresado hasta ahora su interés por dar cabida al Mecanismo Mundial a que continúen el proceso de consultas con sus respectivos órganos de gobierno y a que presenten los resultados de estas consultas a la secretaría provisional; | UN | )د( دعت المؤسسات التي أعربت حتى اﻵن عن اهتمامها باستضافة اﻵلية العالمية الى أن تواصل عملية المشاورات مع هيئة إدارة كل منها والى أن تقدم حصيلة مشاوراتها الى اﻷمانة المؤقتة؛ |
6. En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes deberá adoptar con la entidad que haya identificado como organización huésped del Mecanismo Mundial, las disposiciones apropiadas para el funcionamiento administrativo de dicho Mecanismo, sobre la base, en lo posible, de los recursos presupuestarios y de los recursos humanos existentes. | UN | ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة. |