Las Partes deberán examinar periódicamente la aplicación de esas estrategias. | UN | وينبغي للأطراف أن تقوم باستعراضات دورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
La Conferencia se encargará de examinar periódicamente el Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a Nivel Internacional y sus funciones serán las siguientes: | UN | حيث يضطلع المؤتمر باستعراضات دورية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتتمثل مهامه فيما يلي: |
También se deberían llevar a cabo exámenes periódicos de la ejecución de programas; | UN | وينبغي الاضطلاع باستعراضات دورية لتنفيذ البرامج؛ |
Además, las instituciones de control, tales como el defensor del pueblo o el interventor general deben llevar a cabo exámenes periódicos y adoptar mecanismos para resolver dilemas específicos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للضوابط، التي من قبيل أمين المظالم ومراقب عام الحسابات، أن تضطلع باستعراضات دورية وأن تأتي بتدابير جديدة لحسم معضلات محددة. |
La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تكفل اضطلاع موظفي التصديق باستعراضات دورية لتأكيد اﻹبقاء على الالتزامات غير المصفاة الصالحة فقط. |
La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas; | UN | وينبغي لﻹدارة كفالة قيام موظفي التصديق باستعراضات دورية للتأكد من أنه قد جرى فقط إدراج الالتزامات غير المصفاة السارية المفعول في الحسابات؛ |
viii) Adopción de los Nueve Objetivos para los exámenes periódicos de los adelantos hacia la igualdad de género. | UN | ' 8` اعتماد المؤشرات التسعة عند القيام باستعراضات دورية لمدى التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين. |
1. De acuerdo con el párrafo 24 de la Estrategia de Política Global, la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos realiza exámenes periódicos del Enfoque estratégico. | UN | 1 - وفقاً للفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، يضطلع المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية باستعراضات دورية للنهج الاستراتيجي. |
Esta prórroga se haría con los 22.000 efectivos actualmente autorizados, sujeta a exámenes periódicos de la situación política y militar y de los avances que se hagan hacia la reconciliación. | UN | وسيكون هذا التمديد بالعدد الراهن المأذون به البالغ ٠٠٠ ٢٢ فرد، ورهنا باستعراضات دورية للحالة السياسية والعسكرية وللتقدم المحرز نحو المصالحة. |
- Realizar exámenes periódicos de los criterios de elegibilidad y una interpretación consistente de los antecedentes; | UN | ● القيام باستعراضات دورية لمعايير اﻷهلية وتفسير متساوق لسجلات المسارات؛ |
r) En el plano internacional, podría considerarse la posibilidad de examinar periódicamente los progresos alcanzados en las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia y adoptar medidas a largo plazo en relación con las familias. | UN | )ص( ويحسن الاهتمام كذلك على الصعيد الدولي بالاضطلاع باستعراضات دورية للتقدم المحرز في متابعة السنة الدولية لﻷسرة وفي اتخاذ خطوات طويلة اﻷجل بشأن اﻷسرة. |
d) Observar periódicamente la situación de los niños en el plano nacional y examinar periódicamente el progreso hacia el cumplimiento del programa mundial. | UN | (د) إجراء رصد منتظم لأحوال الطفل على الصعيد الوطني، والقيام باستعراضات دورية للتقدم المحرز صوب تنفيذ خطة العمل العالمية. |
La Comisión de Planificación lleva a cabo exámenes periódicos de los programas y políticas que afectan a la mujer. | UN | وتضطلع لجنة التخطيط باستعراضات دورية للبرامج والسياسات التي تؤثِّر على المرأة. |
Al final del ciclo de proyecto del MDL, una entidad operacional designada debería llevar a cabo exámenes periódicos independientes y la determinación a posteriori de la reducción observada de las emisiones que se hubieran producido como consecuencia de una actividad de proyecto registrada del MDL. | UN | وفي نهاية دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، ينبغي للكيان التشغيلي المعتمد أن يقوم باستعراضات دورية مستقلة وأن يقرر بعد الحدث مقدار تخفيضات الانبعاثات المرصودة التي حدثت نتيجة نشاط مشروع مسجل من مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
También recomienda que la Administración examine las obligaciones por liquidar, que ascienden a 97,4 millones de dólares, para determinar si siguen vigentes y, que en el futuro, los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se consignen las obligaciones por liquidar que estén vigentes. | UN | وأوصى أيضا بأن تستعرض اﻹدارة الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ ٩٧,٤ مليون دولار لتحديد مدى سريان مفعولها، وكفالة قيام موظفي التصديق باستعراضات دورية في المستقبل للتأكد من أنه قد جرى فقط إدراج الالتزامات غير المصفاة السارية المفعول في الحسابات. |
La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas (párr. 26); | UN | وينبغي لﻹدارة أن تكفل اضطلاع موظفي التصديق باستعراضات دورية لتأكيد اﻹبقاء فقط على الالتزامات غير المصفاة الصالحة )انظر الفقرة ٢٦(؛ |
En este sentido, los exámenes periódicos de las operaciones de mantenimiento de la paz deberían realizarse por lo menos una vez cada dos años. | UN | 20 - ومن هذا المنطلق، ينبغي الاضطلاع باستعراضات دورية لعمليات حفظ السلام مرة كل سنتين على الأقل. |
A este respecto, el DOMP, en coordinación con homólogos del DAAT, realiza exámenes periódicos de los recursos del equipo operacional integrado, sobre la base de las hipótesis de planificación estratégica de los Departamentos para las necesidades actuales y futuras, teniendo en cuenta la inestabilidad del entorno político y operacional sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتنسيق مع النظراء في إدارة الدعم الميداني، باستعراضات دورية لموارد أفرقة العمليات المتكاملة، استناداً إلى افتراضات الإدارات في ما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي للاحتياجات الحالية والمستقبلية، مع مراعاة تقلب البيئة السياسية والعملياتية في الميدان. |