Toma nota de la dimisión del Primer Ministro kirguís, Nikolai Tanayev, y de su Gobierno. | UN | وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما باستقالة رئيس وزراء قيرغيزستـان تانايف وحكومته. |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Sir Robert Yewdall Jennings, que surtirá efecto el 10 de julio de 1995, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي السير روبرت يودال جنينغز اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، |
La reunión finalizó con la firma de una breve declaración en que se pedía la renuncia del Sr. Rabbani. | UN | وانتهى الاجتماع بتوقيع بيان مقتضب يطالب باستقالة السيد رباني. |
A fines de 2003, los partidos de oposición, grupos de la sociedad civil y, en particular, estudiantes universitarios radicalizados intensificaron su protesta pacífica contra el Gobierno y exigieron enérgicamente la renuncia del Presidente Aristide. | UN | وفي أواخر عام 2003 قامت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني، خاصة الفئات المتطرفة في أوساط طلاب الجامعة بالمزيد من مظاهرات الاحتجاج السلمية ضد الحكومة، وطالبت بقوة باستقالة الرئيس أريستيد. |
Como figura en su nota, el Secretario General ha recibido una notificación de la dimisión de un miembro del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | حسبما ورد في مذكرة الأمين العام، فإنه تلقى إشعارا باستقالة عضو من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Tomando nota con pesar de la dimisión de la Sra. Louise Arbour, que se hará efectiva el 15 de septiembre de 1999, | UN | وإذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة السيدة لويز أربور اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، |
El Consejo ha tomado nota con pesar de la dimisión del Sr. Koschnick de su cargo de Administrador de la Unión Europea y celebra que haya aceptado seguir en funciones hasta que se haya nombrado un sucesor. | UN | ويحيط المجلس علما مع اﻷسف باستقالة السيد كوشنيك من منصبه كمسؤول إداري للاتحاد اﻷوروبي ويرحب بموافقته على البقاء الى حين تعيين خلف له. |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٠، |
Tomando nota con pesar de la dimisión del Magistrado Stephen Schwebel, que surtirá efecto el 29 de febrero de 2000, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي ستيفن شويبل اعتبارا من 29 شباط/ فبراير 2000، |
2. En su resolución 1993/40 la Comisión tomó nota de la dimisión del Sr. P. Kooijmans como Relator Especial y pidió al Presidente que, tras celebrar consultas con la Mesa, nombrara como sucesor a una persona de reconocida valía internacional. | UN | ٢- وأحاطت اللجنة علما، في قرارها ٠٤/٣٩٩١، باستقالة السيد ب. كويمانس كمقرر خاص وطلبت من الرئيس أن يقوم، بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المكتب، بتعيين شخص ذي مكانة دولية معترف بها خلفا له. |
En la 230ª sesión, el Comité fue informado de la renuncia del Sr. Hugh Adsett al cargo de Vicepresidente. | UN | وفي الجلسة 230، أُبلغت اللجنة باستقالة هيو أرسيت من منصب نائب الرئيس. |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Shi Jiuyong, que se hará efectiva el 28 de mayo de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي توماس بورغنتال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Shi Jiuyong, que se hará efectiva el 28 de mayo de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي شي جيويونغ التي ستسري اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010، |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي توماس بورغنتال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
Tomando nota con pesar de la dimisión de la Sra. Louise Arbour, que se hará efectiva el 15 de septiembre de 1999, | UN | وإذ يحيط علما مع اﻷسف باستقالة السيدة لويز أربور اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، |
Tomando nota con pesar de la dimisión de la Sra. Louise Arbour, que se hará efectiva el 15 de septiembre de 1999, | UN | وإذ يحيط علما مع الأسف باستقالة السيدة لويز أربور اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 1999، |
El Presidente informó a la Conferencia de la dimisión de la junta ejecutiva del Sr. Mohammad Reza Salamat, con efecto a partir del 24 de octubre de 2002. | UN | وأحاط رئيس المجلس المؤتمر علماً باستقالة السيد محمد رضا سلامات اعتباراً من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Estamos en la fiscalía donde se ha interrogado a funcionarios sobre la dimisión del Juez Stern. | Open Subtitles | ان هذا هو المشهد في نكتب المدعي العام حيث احصر موظفوا المدينة للأستجواب ان الامور المتعلقة باستقالة القاضي وولتر ستيرن |