"باستقدام الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratación de personal
        
    • la contratación
        
    • contratación del personal
        
    • contrate personal
        
    • contratar personal
        
    • contratación acelerada
        
    La Misión señaló que seguía esforzándose con empeño en acelerar la contratación de personal civil. UN وأشارت البعثة إلى أنها لا تزال تسعى سعياً حثيثا للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين.
    Cuando sea posible, el equipo de las Naciones Unidas en el país considerará la contratación de personal nacional. UN وسيُنظر في إمكانية قيام فريق الأمم المتحدة القطري باستقدام الموظفين الوطنيين، حيثما أمكن ذلك.
    :: Aunque se utilizaron las seis medidas extraordinarias relativas a los recursos humanos, tales medidas no contribuyeron de manera significativa a agilizar la contratación de personal ni al despliegue de la UNAMID. UN رغم استخدام جميع التدابير الاستثنائية الستة المتصلة بالموارد البشرية، فإنها لم تسهم إسهاما كبيرا في التعجيل باستقدام الموظفين وإرسالهم إلى البعثة.
    Para cumplir con ese pedido la Misión ha concentrado los recursos en la contratación expeditiva de personal para la Sección de Protección del Niño. UN سعيا إلى الاستجابة لهذا الطلب، ركزت البعثة مواردها على التعجيل باستقدام الموظفين إلى قسم حماية الأطفال.
    La UNSOA había establecido una pequeña unidad de contrataciones en Nairobi para agilizar la contratación del personal civil y esperaba poder contratar entre 35 y 40 personas cada mes. UN وكان المكتب قد أنشأ خلية صغيرة لاستقدام الموظفين في نيروبي للتعجيل باستقدام الموظفين المدنيين، ويُتوقّع أن يتم استقدام ما بين 35 و 40 موظفا كل شهر.
    En el informe de ejecución correspondiente al período 2008/2009 se incluiría una evaluación de la función del equipo especial en la aceleración de la contratación de personal nacional e internacional. UN وينبغي تضمين تقرير الأداء عن الفترة 2008/ 2009 تقييم لدور فريق النمور في التعجيل باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين.
    También indicó que sería de gran ayuda contar con un memorando de entendimiento revisado con la Oficina que hiciera hincapié en la flexibilidad de la Caja y aseguró que se encargaría de hacer un seguimiento oportuno de la cuestión con la Oficina a fin de acelerar la contratación de personal para ocupar los puestos nuevos. UN وقالت أيضا إن توقيع مذكرة تفاهم منقحة مع المكتب تبرز المرونة بالنسبة للصندوق سيساعد كثيرا وقالت إنها ستتولى المتابعة في الوقت المناسب مع المكتب من أجل الإسراع باستقدام الموظفين لشغل الوظائف الجديدة.
    Las tasas de vacantes para personal civil reflejan las tendencias recientes, así como la experiencia de la misión con respecto a la contratación de personal nacional cualificado. UN وتعكس عوامل الشغور بالنسبة للموظفين المدنيين الاتجاهات الحديثة مقترنةً بخبرات البعثة الحالية فيما يتعلق باستقدام الموظفين الوطنيين الأكفاء.
    14. Reconoce la necesidad de asegurar la transparencia y rendición de cuentas respecto de la contratación de personal temporario general y consultores; UN 14 - تقر بضرورة ضمان الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستقدام الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين؛
    14. Reconoce la necesidad de asegurar la transparencia y rendición de cuentas respecto de la contratación de personal temporario general y consultores; UN 14 - تقر بضرورة ضمان الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستقدام الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين؛
    15. Acoge con beneplácito el envío de un equipo especial de contratación a la Misión, que agilizó considerablemente la contratación de personal nacional e internacional, y solicita al Secretario General que prosiga su labor a ese respecto; UN 15 - ترحب بإيفاد فريق خاص إلى البعثة، مما عجل إلى حد كبير باستقدام الموظفين الوطنيين والدوليين، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Auditoría de la contratación de personal internacional en la MINURCAT: " La tasa de vacantes seguía siendo alta, pese al despliegue de un equipo especial encargado de agilizar la contratación " UN مراجعة استقدام الموظفين الدوليين إلى البعثة: " لا يزال معدل الشغور عالياً رغم إيفاد فرقة عمل معنية باستقدام الموظفين للتعجيل بعملية استقدام الموظفين "
    Los ajustes se basan en la experiencia más reciente sobre las vacantes y la contratación prevista. UN تُجرى التسويات على أساس أحدث التجارب في مجال شغور الوظائف والتنبؤات المتعلقة باستقدام الموظفين.
    En el informe también se esbozan los problemas relacionados con la contratación y la gestión de la carrera del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN ويوجز التقرير أيضا التحديات ذات الصلة باستقدام الموظفين إلى منظومة الأمم المتحدة وإدارة الحياة الوظيفية فيها.
    Se espera que esto permita agilizar la contratación y planificar una sucesión menos problemática. UN ومن المتوقع أن يسمح ذلك باستقدام الموظفين في الوقت المناسب وبالتخطيط على نحو أكثر سلاسة لتعاقب الموظفين.
    Las necesidades adicionales para personal civil obedecieron principalmente a la contratación acelerada de personal internacional. UN وتعزى في المقام الأول الاحتياجات الإضافية تحت بند الموظفين المدنيين إلى التعجيل باستقدام الموظفين الدوليين.
    Se ha informado regularmente al Grupo de Asesores Militares y de Policía de las misiones permanentes de Nueva York sobre la marcha de la contratación para puestos de nivel superior. UN قُدمت إلى المستشارين العسكريين والمستشارين في شؤون الشرطة الذين يقومون على خدمة البعثات الدائمة في نيويورك إحاطات منتظمة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق باستقدام الموظفين لشغل الوظائف العليا.
    La UNU aceptó la recomendación de la Junta de mejorar la gestión de la contratación del personal ciñéndose estrictamente a las políticas relativas a los requisitos aplicables y manteniendo registros completos sobre la contratación del personal. UN 51 - ووافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تحسِّن أساليب إدارة استقدام الموظفين من خلال التقيد الصارم بالسياسات المتعلقة بالشروط المطلوبة، والاحتفاظ بسجلات كاملة فيما يتعلق باستقدام الموظفين.
    Por tanto, la Comisión recomienda que se contrate personal únicamente según sea necesario. UN ولذلك توصي باستقدام الموظفين بحسب الحاجة فقط.
    4.3.1: Aplicación sistemática de procedimientos de concurso para contratar personal UN 4-3-1: التطبيق المستمر للعمليات التنافسية فيما يتعلق باستقدام الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more