"باستقرار سياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • estabilidad política
        
    A la inversa, los países que han alcanzado cierto grado de progreso socioeconómico gozan de mayor estabilidad política. UN وعلى العكس من ذلك، فإن البلدان التي تتمتع ببعض التقدم الاجتماعي ـ الاقتصادي تتمتع باستقرار سياسي أكبر.
    En la actualidad, China disfruta de estabilidad política, prosperidad económica, armonía étnica y progresos considerables en lo que atañe a democracia, legalidad y empresas comunitarias. UN وفي الوقت الحالي تمتع الصين باستقرار سياسي وازدهار اقتصادي ووفاق عرقي وأحرزت خطوات تقدمية رائعة على درب الديمقراطية والمساواة والمشاريع المجتمعية.
    Continúan la estabilidad política y la armonía social, condiciones indispensables para el desarrollo económico sostenible. UN وما زال البلد يتمتع باستقرار سياسي وانسجام اجتماعي، وهما شرطان ضروريان للتنمية الاقتصادية المستدامة.
    Desde la independencia en 1965, ha gozado de estabilidad política sostenida. UN ومنذ الاستقلال في عام 1965، تمتعت باستقرار سياسي مستمر.
    A excepción de seis o siete países, África goza de una estabilidad política relativa. UN وباستثناء 6 بلدان أو 7، تحظى أفريقيا باستقرار سياسي نسبي.
    El país goza de estabilidad política y armonía étnica. UN ويتمتع البلد باستقرار سياسي وتوافق إثني.
    El informe se presenta en momentos en que Ghana disfruta de una considerable medida de estabilidad política dentro de la subregión. UN ويصدر هذا التقرير في وقت تحظى فيه غانا باستقرار سياسي كبير داخل المنطقة الفرعية.
    Para Bélgica es muy importante que la Unión Europea esté rodeada de naciones amigas que disfruten de estabilidad política y de un crecimiento económico rápido. UN تولي بلجيكا اهتماما كبيرا بأن يكون الاتحاد الأوروبي محاطا بدول صديقة تتمتع باستقرار سياسي ونمو اقتصادي سريع.
    Además, Egipto disfruta de estabilidad política y social, no existen conflictos armados en su territorio y ninguno de sus niños ha sido acusado de cometer crímenes de guerra. UN كما أنها تتمتع باستقرار سياسي واجتماعي ولا توجد على أرضها صراعات مسلحة ولم يتم اتهام أطفالها بارتكاب جرائم حرب.
    El país se caracteriza por la estabilidad política por encima de todo lo demás, y está floreciendo y desarrollándose en todos los ámbitos. UN وهذا البلد يتميز باستقرار سياسي فوق أي شئ آخر، وهو بلد يزدهر وينمو في كل مجال.
    Las dos partes convienen en que la región de Asia y el Pacífico, que ha disfrutado de una relativa estabilidad política y de un crecimiento económico rápido desde el final de la guerra fría, está llamada a desempeñar un papel importante en el siglo entrante. UN يتفق الجانبان على القول بأن منطقة آسيا والمحيط الهادي، التي تتمتع باستقرار سياسي نسبي وبنمو اقتصادي سريع منذ نهاية الحرب الباردة، ستؤدي دورا هاما في القرن المقبل.
    En consecuencia, Cuba disfruta de estabilidad política y social. Este fenómeno debe fortalecerse poniendo fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN وبالتالي، تتمتع كوبا باستقرار سياسي واجتماعي ويجب أن تتعزز هذه الظاهرة بإنهاء الحصــار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    88. Desde el Gobierno de Andrés Rodríguez hasta 1999 se gozó de una relativa estabilidad política. UN 88- ونعمت باراغواي باستقرار سياسي نسبياً تحت قيادة رودريغيز أندريس حتى عام 1999.
    En los últimos años, Viet Nam ha disfrutado de estabilidad política con el orden y la seguridad social garantizados. UN 10 - تمتعت فييت نام في السنوات الأخيرة باستقرار سياسي في الوقت الذي تم فيه ضمان الأمن والنظام الاجتماعي.
    13. A pesar del cuadro descrito, la República Dominicana, un Estado democrático y republicano con Gobierno presidencialista, ha observado durante más de 20 años una estabilidad política como pocos países de la región, marco durante el cual se han implementado las más variadas políticas de protección y respeto de los derechos de la persona. UN ٣١- وبرغم الوضع الذي عرضناه فيما سبق فإن الجمهورية الدومينيكية، وهي دولة ديمقراطية وجمهورية على رأس حكومتها رئيس للجمهورية، تمتعت باستقرار سياسي لا يعادلها فيه سوى عدد قليل من بلدان المنطقة طيلة أكثر من ٠٢ سنة، نفذت خلالها دائرة واسعة من السياسات لحماية حقوق اﻹنسان وإنفاذها.
    Anguila es una jurisdicción libre de impuestos que se promueve para la actividad bancaria transnacional y, como territorio no autónomo del Reino Unido goza de estabilidad política. UN ٣٦ - تشجعت المصارف الخارجية على العمل في أنغيلا نظرا ﻷنها لا تجبي ضرائب ولكونها، إقليما تابعا لبريطانيا، تتمتع باستقرار سياسي.
    Ocho de ellos han gozado de largos períodos de estabilidad política (todos salvo Sudáfrica y Argelia). UN وقد تمتع ثمانية منها باستقرار سياسي لفترات طويلة )كلها باستثناء جنوب أفريقيا والجزائر(.
    En cuanto a la situación política, la Cumbre manifestó su satisfacción por el hecho de que la región de la Comisión en general continúe gozando de estabilidad política y profundizando en la cultura democrática, el buen gobierno y el respeto de los derechos humanos. UN 10 - وفيما يتعلق بالحالة السياسية، أعرب مؤتمر القمة عن ارتياحه لأن منطقة الجماعة الإنمائية لا تزال تتمتع باستقرار سياسي وتقوم بتعميق جذور ثقافة الديمقراطية وحسن الإدارة واحترام حقوق الإنسان.
    30. Myanmar dijo que, además de ser un país de diversas etnias, Malasia disfrutaba de una estabilidad política de buen gobierno que promovía sistemáticamente el desarrollo socioeconómico. UN 30- وقالت ميانمار إن ماليزيا، باعتبارها بلداً متنوع الأعراق، تنعم باستقرار سياسي مع حوكمة رشيدة تعزز بثبات التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    33. Indonesia señaló el notable desarrollo socioeconómico de Brunei Darussalam desde su independencia, acompañado de una estabilidad política y social que elevaba el nivel de vida de sus ciudadanos y permitía que estos disfrutaran de sus derechos humanos. UN 33- ولاحظت إندونيسيا ما حققته بروني دار السلام منذ استقلالها من تطور اجتماعي - اقتصادي ملحوظ اقترن باستقرار سياسي واجتماعي عزز مستويات المعيشة وتمتع مواطنيها بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more