El Comité decidió que el informe, junto con sus conclusiones y recomendaciones al respecto, se transmitiera al Consejo de Administración del PNUMA para que éste, en su 18º período de sesiones, lo examinara y tomara las medidas adecuadas. | UN | وقررت اللجنة إحالة التقرير، مشفوعا باستنتاجاتها وتوصياتها بشأنه، إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
6. En su resolución 1996/14, la Comisión tomó nota del informe preliminar de la Relatora Especial y, en particular, de sus conclusiones y recomendaciones preliminares. | UN | ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية. |
6. En su resolución 1996/14, la Comisión tomó nota del informe preliminar de la Relatora Especial y, en particular, de sus conclusiones y recomendaciones preliminares. | UN | ٦- وأحاطت اللجنة علماً، في قرارها ٦٩٩١/٤١، بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة، لا سيما باستنتاجاتها وتوصياتها اﻷولية. |
El Secretario General convocará a la Comisión, que examinará con urgencia dicha cuestión e informará lo antes posible al Consejo de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويدعو الأمين العام اللجنة إلى الاجتماع لتنظر على وجه الاستعجال في تلك المسألة وتبلغ المجلس بأسرع ما يمكن باستنتاجاتها وتوصياتها. |
223. El Comité terminó su investigación en mayo de 1999 y transmitió su informe, junto con sus conclusiones y recomendaciones, al Gobierno del Perú el 26 de mayo de 1999. | UN | 223- وانتهت اللجنة من تحقيقها في أيار/مايو 1999 وأحالت تقريرها مشفوعا باستنتاجاتها وتوصياتها إلى حكومة بيرو في 26 أيار/مايو 1999. |
Mediante este programa, el ACNUDH apoya la creación de bibliotecas de referencias jurídicas y de derechos humanos, la realización de diferentes actividades de capacitación en supervisión, presentación de informes, seguimiento y puesta en práctica de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados, la difusión del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la difusión de sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وبموجب هذا البرنامج، تدعم المفوضية إنشاء مكتبات تتضمن مراجع حقوق الإنسان والمراجع القانونية، وعدة أنشطة تدريبية تتعلق برصد توصيات الهيئات التعاهدية والإبلاغ عنها ومتابعتها وتنفيذها فضلاً عن تعميم تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والتوعية باستنتاجاتها وتوصياتها. |
Tomando nota del documento ICCD/COP(10)/21 y, en particular, de sus conclusiones y recomendaciones acerca del proceso de alineación de los programas de acción, | UN | وإذ يحيط علماً بالوثيقة ICCD/COP(10)/21 وبوجه أخص باستنتاجاتها وتوصياتها المتعلقة بعملية مواءمة برامج العمل، |
a) Siga examinado las situaciones de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y presentando anualmente a la Comisión sus observaciones, junto con sus conclusiones y recomendaciones, así como cualesquiera otros informes que considere necesarios para mantener al corriente a la Comisión de las situaciones graves de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que justifiquen su atención inmediata; | UN | (أ) مواصلة دراسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وتقديم نتائجها إلى اللجنة على أساس سنوي، مشفوعة باستنتاجاتها وتوصياتها بالإضافة إلى أي تقارير أخرى ترى المقررة الخاصة أنها ضرورية لإبقاء اللجنة على علم بأية حالة خطيرة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، التي تستدعي اهتماما فوريا من جانب اللجنة؛ |