En lo que atañe al consumo de electricidad, el 100 corresponde al valor más alto de la muestra y el 0 al más bajo. | UN | وفيما يتعلق باستهلاك الكهرباء، يقابل الرقم ١٠٠ أعلى قيمة في العينة، والرقم صفر أدنى قيمة. |
En la actualidad, las incertidumbres relativas a esos factores son mayores que las relativas al consumo de energía u otros datos en materia de energía. | UN | وفي الوقت الحاضر تُعد الشكوك فيما يتصل بهذه العوامل أكبر من الشكوك المتصلة باستهلاك الطاقة أو بأية بيانات أخرى متعلقة بالطاقة. |
Esto se puede observar en las estadísticas sobre consumo por hogares, según las cuales el 1% de los hogares más ricos consume en igual medida que el 50% más pobre. | UN | ويتضح هذا من الاحصاءات المتعلقة باستهلاك اﻷسر المعيشية التي توضح أن استهلاك أغنى ١ في المائة من اﻷسر المعيشية يساوي استهلاك ٥٠ في المائة من أفقرها. |
i) etiquetado obligatorio sobre consumo de energía con procedimientos definidos de prueba y medidas funcionales de rendimiento de los productos; | UN | ' ١ ' وضع علامات إلزامية فيما يتصل باستهلاك الطاقة، مع تدابير اختبار محددة وتدابير أداء وظيفي للمنتجات؛ |
i) etiquetado obligatorio sobre el consumo de energía, con procedimientos de ensayo definidos y medidas de rendimiento funcional de los productos; y | UN | ' ١ ' وضع بطاقات إلزامية فيما يتصل باستهلاك الطاقة، مع اجراءات اختبار محددة وتدابير أداء وظيفي للمنتجات؛ |
La situación del consumo, la producción y la emisión de sustancias contaminantes y tóxicas sigue siendo incongruente con un régimen de desarrollo sostenible. | UN | ولا تزال الحالة المتعلقة باستهلاك وإنتاج وانبعاث الملوثات والمواد السمية غير متسقة مع نظام التنمية المستدامة. |
En 1998, se llevó a cabo en nuestro país un seminario internacional sobre el consumo de drogas en los lugares de esparcimiento. | UN | وفي عام ١٩٩٨، استضفنا حلقة دراسية معنية باستهلاك المخدرات في أماكن الترفيه. |
180. En cuanto al consumo de alimentos se presenta una situación de disminución progresiva de disponibilidad calórica y proteínica. | UN | 180- وفيما يتعلق باستهلاك الأغذية، فإن الحالة قوامها حدوث انخفاض تدريجي في المتاح من السعرات والبروتينات. |
Las cantidades de producción son estimaciones y en consecuencia las cifras relativas al consumo de medios son estimaciones que se basan en estimaciones | UN | كميات الانتاج هي تقديرات وبالتالي فإن اﻷرقام الخاصة باستهلاك اﻷوساط هي تقديرات استندت إلى تقديرات |
Las cantidades de producción son estimaciones y en consecuencia las cifras relativas al consumo de medios son estimaciones que se basan en estimaciones. | UN | كميات الانتاج كميات تقديرية فقط وبالتالي فإن اﻷرقام المتعلقة باستهلاك اﻷوساط هي تقديرات تستند إلى تقديرات. |
66. En lo que atañe al consumo de alcohol, el 0,5% de las mujeres jóvenes de 18 a 29 años consume alcohol habitualmente. | UN | 66 - وفيما يتعلق باستهلاك الكحول، تتعاطى 0.5 من الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 إلى 29 سنة الكحول بانتظام. |
En el núcleo de estas creencias se encuentran tradiciones que permitían el consumo de las tortugas como alimento pero impedían su aniquilación completa. | UN | وتنطوي هذه المعتقدات في صميمها على تقاليد تسمح باستهلاك السلاحف البحرية كغذاء ولكنها تمنع استنزافها. |
Este incremento guarda relación con el consumo, temprano y creciente, de cigarrillos en la población femenina. | UN | وهذا الارتفاع يتصل بالقيام، على نحو متزايد وبشكل أكثر تبكيرا، باستهلاك السجائر لدى السكان من النساء. |
La Parte no había recibido una exención para usos esenciales para el consumo de esas sustancias en 2006. | UN | ولم يمنح الطرف في عام 2006 إذناً باستهلاك هذه المواد في أغراض ضرورية. |
Mantenimiento del consumo de tetracloruro de carbono a no más de 16,5 toneladas PAO en 2006 | UN | الاحتفاظ باستهلاك رابع كلوريد الكربون في مستوى لا يتجاوز 16.5 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
En consecuencia, es cada vez menos probable que se alcancen los objetivos fijados en el programa de salud respecto del consumo de alcohol a comienzos de esta década. | UN | وهكذا، تتضاءل يوما بعد يوم إمكانية تحقيق الأهداف المتعلقة باستهلاك الكحول التي حددها البرنامج الصحي في بداية هذا العقد. |
El Ministerio de Salud se ha fijado como prioridad los métodos siguientes para el logro de sus objetivos relacionados con el consumo de alcohol, drogas y tabaco: | UN | وجعلت وزارة الصحة من أولوياتها الطرق التالية المستخدمة لتحقيق أهدافها المتعلقة باستهلاك الكحول والمخدرات والتبغ. |
La inversión está atrapada en un círculo de finanzas, seguros y bienes raíces y el crecimiento económico está impulsado por el consumo superfluo basado en las importaciones. | UN | وتنحصر الاستثمارات في إطار المالية والتأمين والعقارات، والنمو الاقتصادي موجَّه باستهلاك السلع الكمالية المستوردة. |
También se ha establecido un sistema de presentación, procesamiento y análisis de datos relativos a los niveles de uso, consumo, importación y exportación de sustancias nocivas para el ozono. | UN | وأقيم نظام لتقديم المعلومات واستخلاص البيانات وتحليلها فيما يتعلق باستهلاك هذه المواد واستيرادها وتصديرها. |
Como promedio, un palestino puede consumir 83 metros cúbicos de agua por año, en tanto que cada israelí utiliza 333 metros cúbicos por año. | UN | ويُسمح للفلسطيني في المتوسط باستهلاك 83 مترا مكعبا من المياه في السنة، بينما يستهلك الإسرائيلي 333 مترا مكعبا في السنة. |
Surgirían también costos conexos correspondientes al personal contable adicional que se requeriría y a la depreciación del valor de inventario mientras los bienes permanecieran almacenados. | UN | كما ستنشأ تكاليف مرتبطة بموظفي محاسبة إضافيين سيكونون لازمين، ومرتبطة أيضا باستهلاك قيمة المخزون وهو في حالة تخزين. |
En relación con la ingesta de calorías per cápita, se disponía de estimaciones relativas a muchos países, que se calcularon sobre la base de balances alimentarios. | UN | وفيما يتعلق باستهلاك السعرات الحرارية لكل فرد، كانت التقديرات متاحة بالنسبة للعديد من البلدان. وهي تستند إلى التوازن الغذائي. |
Asimismo, el Grupo estima que las previsiones de amortización de los valores extrínsecos y de los gastos de capital del edificio son no periódicos y extraordinarios. | UN | كما يرى أن الاعتمادات المتعلقة باستهلاك السمعة التجارية ونفقة تكلفة رأس المال للمبنى غير متكررة واستثنائية. |
Puedo subir mis notas si me saca del fútbol a tiempo. | Open Subtitles | -أستطيع أن أرفع علاماتي ثانية ما دام تسمح لي باستهلاك الوقت |