En su política de exportaciones, Kazakstán cumple con todos los requisitos del Organismo sobre importación y exportación de materiales nucleares. | UN | وتمتثل كازاخستان في سياستها التصديرية لجميع متطلبات الوكالة فيما يتعلق باستيراد وتصدير المواد النووية. |
En cuanto a su política de exportaciones, Kazajstán cumple todos los requisitos del OIEA relativos a la importación y exportación de materiales nucleares. | UN | وفي مجال السياسة المتبعة في مجال التصدير، تتقيد كازاخستان بجميع شروط الوكالة المتصلة باستيراد وتصدير المواد النووية. |
En cuanto al régimen de importación y exportación de armas, municiones de guerra y explosivos, se tiene en cuenta la siguiente normatividad: | UN | فيما يتعلق بالتشريعات المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات، تنطبق الأنظمة التالية: |
Por lo tanto, se consideran a continuación sólo dos opciones para el tratamiento de las emisiones relacionadas con la importación y la exportación de electricidad. | UN | ولذلك فإن موالاة النظر ستنصب فقط على خيارين اثنين لمعاملة الانبعاثات المرتبطة باستيراد وتصدير الكهرباء. |
La enmienda eliminó también las deficiencias que permitían importar y exportar materiales militares y armas sin ninguna licencia en virtud de los regímenes de reacondicionamiento. | UN | كذلك أزال التعديل الثغرات القائمة التي كانت تسمح باستيراد وتصدير المعدات العسكرية والأسلحة بدون أي ترخيص في إطار نظم إعادة التزويد بالمعدات. |
Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. | UN | ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية. |
Los protocolos de importación y exportación de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones se tramitan separadamente de los relativos a otras mercancías. | UN | وتنفذ البروتوكولات المتعلقة باستيراد وتصدير والأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها بصورة منفصلة عن السلع الأخرى. |
Directrices sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas referidas a lo estipulado en el Código de Conducta. | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة المشار إليها في أحكام مدونة السلوك. |
Con anterioridad, la Parte había informado del establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte notificó anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. | UN | وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
De la misma manera en que Estados Unidos y Canadá... tienen bienes de importación y exportación. | Open Subtitles | كما هي الحال مع أمريكا وكندا باستيراد وتصدير السلع |
Con el mismo propósito, los ministerios involucrados han adoptado medidas para autorizar la importación y exportación de precursores y productos químicos esenciales que podrían ser utilizados para la fabricación ilícita de drogas. | UN | ولهذا السبب نفسه، تتخذ الوزارات المعنية تدابير للتصريح باستيراد وتصدير المواد الكيميائية اﻷساسية والمركبات اﻷولية التي يمكن أن تستخدم في الانتاج غير المشروع للمخدرات. |
Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. | UN | ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية. |
Mientras tanto, las Naciones Unidas continúan prestando apoyo a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reinserción y distribuirán datos sobre la importación y exportación de esas armas. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل الأمم المتحدة دعم البرامج الوطنية لنزع السلاح وتسريح المجندين وإعادة دمجهم في المجتمع، وسوف تعمل على تعميم البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير هذه الأسلحة. |
A fin de velar por su aplicación efectiva, es importante que haya coordinación entre las comisiones nacionales, en particular en la formulación de normas sobre la importación y exportación de armas así como legislación general en materia de armas de fuego. | UN | والتنسيق بين اللجان الوطنية أمر هام لكفالة التنفيذ الفعلي للوقف الاختياري، وبخاصة عند صوغ الأنظمة المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة، فضلا عن التشريعات العامة المتعلقة بالأسلحة النارية. |
:: Otras informaciones relativas a la importación y exportación de armas y equipo militar que Bosnia y Herzegovina esté obligada a proporcionar de conformidad con el derecho internacional y sus obligaciones internacionales | UN | :: المعلومات الأخرى المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية التي يجب على البوسنة والهرسك تقديمها وفقا للقانون الدولي والتزاماتها الدولية. |
Los trabajos se centraron en la detección de posibles actividades ilegales en relación con la importación y la exportación de grandes cantidades de dinero en efectivo. | UN | وركزت هذه الإجراءات على تحديد الأنشطة غير القانونية المحتملة والمتصلة باستيراد وتصدير مبالغ نقدية كبيرة. |
La Ley de aduanas de 1967 ha sido revisada y enmendada para incluir disposiciones sobre la importación y la exportación de todas las sustancias químicas, independientemente de que figuren o no en las listas incorporadas en la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | فقد استعرض قانون الجمارك لسنة 1967 وأدخلت عليه تعديلات لتضمينه أحكاما تتعلق باستيراد وتصدير المواد الكيميائية المجدولة وغير المجدولة التي تغطيها الاتفاقية. |
Los procedimientos para importar y exportar armas se indican en las respuestas a las preguntas 22 y 23; las actividades que no estén comprendidas en esos procedimientos se consideran delitos a tenor del derecho penal vigente. | UN | وترد الإجراءات المتعلقة باستيراد وتصدير الأسلحة في الإجابات على السؤالين 22 و 23 وأي أنشطة تبذل خارج نطاق هذه الإجراءات تعد جرائم عملا بالقانون الجنائي الواجب التطبيق ذي الصلة. |
- Todo Estado parte tomará las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otro tipo que sean necesarias para garantizar que las EMSP y su personal importen y exporten sus servicios únicamente con arreglo a las correspondientes licencias y autorizaciones. | UN | - تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها لضمان قيام تلك الشركات وموظفيها باستيراد وتصدير خدماتها فقط في إطار التراخيص والأذون الخاصة بها. |
Las solicitudes de licencias serán formuladas y los datos e información concernientes a la importación o exportación de mercancías estratégicas que ha de suministrar el importador o exportador serán proporcionados por las personas naturales o, según el caso, por los gestores de las personas jurídicas. | UN | يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر. |