"باسم الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre del Gobierno
        
    • en representación del Gobierno
        
    • Portavoz del Gobierno
        
    en nombre del Gobierno australiano, permítaseme comenzar reiterando el llamamiento de larga data de Australia para que se reformen las Naciones Unidas. UN باسم الحكومة الأسترالية، أود أن أبدأ بتكرار دعوة أستراليا التي تطلقها منذ وقت طويل من أجل إصلاح الأمم المتحدة.
    Deseo también agradecer al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq haberse dirigido al Consejo en nombre del Gobierno del Iraq. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية.
    El Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. UN وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة.
    El Ministro de Justicia, en nombre del Gobierno, otorgó una indemnización por daños y perjuicios a las dos personas afectadas. UN وقد أصدر وزير العدل باسم الحكومة السويدية قراراً بدفع تعويضات للشخصين المعنيين عن الأضرار التي لحقت بهما.
    En la sesión de apertura, el Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire pronunció un discurso de bienvenida en nombre del Gobierno anfitrión y se dio lectura a un mensaje en mi nombre. UN وفي بداية الجلسة ألقى وزير خارجية كوت ديفوار كلمة ترحيب باسم الحكومة المضيفة، كما قرئت رسالة باسمي.
    en nombre del Gobierno, el Ministerio de Relaciones Exteriores prepara esos informe con la asistencia de los ministerios competentes. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية إعداد هذه التقارير باسم الحكومة الدانمركية بمساعدة الوزارات المتخصصة المعنية.
    Mientras tanto, también expuso, en nombre del Gobierno de China, una serie de propuestas completas e interrelacionadas relativas al desarme nuclear. UN وفي هذه اﻷثناء، قدم أيضا سلسلة من المقترحات الكاملة والمترابطة المتعلقة بنزع السلاح النووي باسم الحكومة الصينية.
    Negociaciones realizadas en nombre del Gobierno de Turquía UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية:
    Expresa, en nombre del Gobierno y del pueblo de Chipre, su pésame al pueblo palestino por las pérdidas de vidas humanas sufridas la víspera. UN وهو يقدم، باسم الحكومة والشعب القبرصيين، عزاءه للشعب الفلسطيني إزاء ما وقع منذ قليل من خسائر في اﻷرواح البشرية.
    Dicha Carta es obligatoria para el Gobierno y todas las autoridades públicas así como cualquier persona que actúe en nombre del Gobierno o de una autoridad pública. UN وهذا القانون ملزم للحكومة ولجميع السلطات العامة وﻷي شخص يعمل باسم الحكومة أو باسم أي سلطة عامة.
    Negociaciones realizadas en nombre del Gobierno de Turquía UN المفاوضات التي أجراها باسم الحكومة التركية
    en nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. UN وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر.
    Como resultado de la creación de un Ministerio de Igualdad entre los Géneros, la política se elabora ahora en nombre del Gobierno y ya no de un órgano no gubernamental. UN ويجري وضع السياسة الآن باسم الحكومة بدلا من هيئة غير حكومية بعد تعيين وزير لشؤون المساواة بين الجنسين.
    en nombre del Gobierno y el pueblo de Suecia, permítaseme expresar nuestro más sentido pésame al pueblo pakistaní. UN أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان.
    En la Argentina, la UNOPS prestó asistencia al PNUD para adquirir equipo especializado en nombre del Gobierno. UN وفي الأرجنتين، ساعد المكتب البرنامج الإنمائي في شراء معدات متخصصة للزلازل باسم الحكومة.
    De hecho, el ex Representante Permanente de Somalia ante las Naciones Unidas firmó la convención en nombre del Gobierno, en 2004. UN وفي الحقيقة، وقع الممثل الدائم السابق للصومال لدى الأمم المتحدة على الاتفاقية باسم الحكومة في عام 2004.
    Mejora de la rendición de cuentas en las esferas de las adquisiciones y la adjudicación de contratos en nombre del Gobierno y de la comunidad internacional UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    El Frente Popular para la Democracia y la Justicia no tiene autoridad legal y jamás ha recaudado el impuesto de la diáspora en nombre del Gobierno. UN وليس للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سلطة شرعية ولم تحصِّل قط ضريبة الشتات باسم الحكومة.
    Mejora de la rendición de cuentas en las esferas de las adquisiciones y la adjudicación de contratos en nombre del Gobierno y de la comunidad internacional UN تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي
    Negociación de tratados bilaterales en nombre del Gobierno UN التفاوض بشأن المعاهدات الثنائية باسم الحكومة
    Nigeria es un buen ejemplo de un país que aplicó con éxito un programa de desarme, desmovilización y reinserción después de su guerra civil, en 1970, gracias al cual algunos excombatientes llegaron a desempeñar cargos del más alto nivel en representación del Gobierno y el pueblo nigerianos. UN ونيجيريا مثال جيد على بلد نفَّذ بنجاح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أعقاب حربها الأهلية في سنة 1970، مما أدى إلى ارتقاء بعض المحاربين السابقين إلى أعلى مستوى من مستويات الخدمة باسم الحكومة والشعب النيجيريين.
    El Consejo anunció, junto con el Portavoz del Gobierno federal, un " pacto " contra la ultraderecha para movilizar a los ciudadanos. UN وتعاهد المجلس مع المتحدث باسم الحكومة الاتحادية على تعبئة المواطنين في سياق " ميثاق " مشترك لمناهضة اليمين المتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more