"باسم المجتمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nombre de la comunidad
        
    • en nombre de la sociedad
        
    • en representación de la comunidad
        
    Deseo también, en nombre de la comunidad internacional y de todos los que estamos hoy aquí presentes, agradecer al Gobierno y el pueblo de China su generosa y cálida hospitalidad. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    Esto no quiere decir que las Naciones Unidas renuncien o deban renunciar a su responsabilidad de hablar y actuar en nombre de la comunidad internacional. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    Si se admite que las Naciones Unidas actúan en nombre de la comunidad internacional, el auténtico poder de decisión sigue siendo privilegio de un número limitado de países cuyas motivaciones no siempre expresan la voluntad colectiva. UN وإذا كان من المقبول أن تعمل اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي، فإن السلطة الفعلية لاتخاذ القرار تبقى امتيازا لعدد محدود من البلدان التي لا تترجم دوافعها على الدوام اﻹرادة الجماعية.
    Sus funciones no las determina ningún Estado, sino que las establece en nombre de la comunidad internacional el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونطاق وظائفهم لا تحدده دولة بعينها، وإنما يحدده اﻷمين العـام لﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي.
    Hay una tendencia cada vez mayor a que los países desarrollados, en nombre de la sociedad civil, la democracia y los derechos humanos, impongan reglas de acuerdo con sus propios modelos para que las sigan los países en desarrollo. UN فثمة تنام في اتجاهات البلدان المتقدمة النمو إلى أن تحدد باسم المجتمع المدني والديمقراطية وحقوق الإنسان معايير على شاكلة النماذج الموجودة لديها كي تتبعها الدول النامية.
    Su protección se ejerce no en nombre de ningún Estado, sino en nombre de la comunidad internacional a la que sirven. UN والمطالبة بحمايتهم لا تتم باسم دولة بعينها، وإنما هي تتم باسم المجتمع الدولي الذي يخدمه هؤلاء الموظفون.
    El Consejo de Seguridad tiene una obligación moral de actuar en nombre de la comunidad internacional. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    De ello se desprende que, en las disposiciones relativas a la invocación de responsabilidad en nombre de la comunidad internacional, habrá que reconocer la primacía de los intereses de las víctimas directas. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    Es una situación inaceptable que priva a las operaciones realizadas en nombre de la comunidad internacional de aportes considerables. UN وهذا أمر غير مقبول يحرم العمليات، التي تنفذ باسم المجتمع الدولي، من مساهمات لها شأنها.
    Debe estar dotado de la legitimidad democrática necesaria para poder actuar en nombre de la comunidad internacional en el cumplimiento del mandato que se le asigna en virtud de la Carta. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    :: Actividades de coordinación, como Copresidente de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, en nombre de la comunidad internacional en la ejecución del Pacto para el Afganistán UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    La responsabilidad de proteger es la guía necesaria para la acción, pero quienes tienen que actuar, en nombre de la comunidad internacional, son los miembros del Consejo de Seguridad, y todos los Estados Miembros tienen que apoyarlos. UN وتوفر المسؤولية عن الحماية الدليل الضروري لما يلزم من إجراءات. إلاّ أن لأعضاء مجلس الأمن أن يقوموا، باسم المجتمع الدولي، باتخاذ الإجراء اللازم، ولكل أعضاء الأمم المتحدة أن يدعموهم بعد ذلك.
    Por consiguiente, pensamos que la Autoridad tiene un papel que desempeñar en la administración de esos recursos en nombre de la comunidad internacional. UN وفي هذا الإطار نرى لذلك دورا للسلطة في إدارة تلك الموارد باسم المجتمع الدولي.
    Este principio también implica la solidaridad y el compromiso en nombre de la comunidad internacional, el respeto mutuo y una alianza Norte-Sur que sea justa. UN وهذا المبدأ يعني أيضا التضامن والالتزام باسم المجتمع الدولي، والاحترام المتبادل والشراكة المنصفة بين الشمال والجنوب.
    Más aún, este Relator intervino personalmente en los asuntos políticos internos del Sudán participando en todas las actividades de la oposición en el país. Esto lo priva de la imparcialidad que se requiere de un funcionario civil internacional que actúa en nombre de la comunidad internacional. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.
    Además, la Conferencia de Desarme, encargada de negociar en nombre de la comunidad internacional acuerdos multilaterales de desarme de naturaleza y alcance universales, como el de la prohibición de las armas químicas, ha iniciado, entre otras cosas, negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كذلك فإن مؤتمر نزع السلاح الذي أنيط به التفاوض باسم المجتمع الدولي لوضع اتفاقات متعددة اﻷطراف ذات طبيعة ونطاق عالميين لنزع السلاح، مثل الاتفاق الخاص بحظر اﻷسلحة الكيميائية، بدأ في جملة أمور، في إجراء مفاوضات بشأن الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    Entre otras cosas, como la Corte Penal Internacional examina la responsabilidad penal de una persona en nombre de la comunidad de naciones - el conjunto de todas las naciones y de la humanidad - la diferencia de poder entre acusador y acusado salta a la vista. UN ومن ناحية أخرى، نظرا ﻷن المحكمة تبحث المسؤولية الجنائية لفرد ما باسم المجتمع الدولي، وهو مجموع كل اﻷمم والبشر، فإن الفارق بين سلطة كل من موجه الاتهام والمتهم يبدو جد واضح.
    He querido también hablarles de la confianza y la esperanza que los pueblos y las naciones depositan en la acción que ustedes llevarán a cabo a partir de hoy, en nombre de la comunidad internacional. UN وأود أيضا أن أخبركم باﻵمال والثقة التي توليها شعوب ودول العالم للعمل الذي ستضطلعون به، بدءا من اليوم، باسم المجتمع الدولي.
    111. El Ministerio Fiscal ejerce la acción penal en nombre de la sociedad y la defensa de la legalidad. UN 111- وتباشر النيابة العامة الدعوى العمومية باسم المجتمع وتطلب تطبيق القانون.
    E. Declaraciones en nombre de la sociedad civil UN هاء - البيانات المقدمة باسم المجتمع المدني
    Sí, cómo no, somos personas que aceptamos el reto y la responsabilidad de liderar en nombre de la sociedad como un todo. Open Subtitles ...نعم بالطبع نحن أفراد ...قبلا التحدي و المسؤولية للقيادة باسم المجتمع كوحدة كاملة
    Por cuanto la comunidad internacional en su conjunto no puede actuar por su propia cuenta a falta de instituciones centralizadas, corresponde a cada miembro de esa comunidad adoptar medidas en contra del infractor en representación de la comunidad y en su interés. UN ولما كان يتعذر على المجتمع الدولي ككل أن يتصرف بصورة انفرادية نظرا لافتقاره إلى مؤسسات مركزية، فمن واجب فرادى الأعضاء في ذلك المجتمع أن يتخذوا إجراءات ضد مرتكب الفعل، باسم المجتمع وخدمةً لمصلحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more