En este sentido, el representante de Suecia, hablando en nombre de los países nórdicos, afirmó lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن: |
El representante de Suecia, hablando en nombre de los países nórdicos, afirmó a este respecto: | UN | وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن: |
* La respuesta enviada en nombre de los países nórdicos se reproduce bajo el epígrafre " Noruega " . | UN | * الرد المرسل باسم بلدان الشمال اﻷوروبي مستنسخ بعنوان " النرويج " . مقدمة |
17. Noruega, respondiendo en nombre de los países nórdicos, estima que debiera darse un carácter menos categórico a la disposición del artículo 2, ya que el proyecto de código abarca también crímenes que generalmente son punibles por el derecho interno. | UN | ١٧ - ترى حكومة النرويج، في ردها باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، أنه يجب جعل نص المادة ٢ قاطعا بدرجة أقل ﻷن مشروع المدونة يتضمن أيضا جرائم تخضع بصفة عامة للمعاقبة عليها في القانون الداخلي. |
Su delegación suscribe las observaciones que han hecho a este respecto el representante de Suiza y el de Noruega, este último en nombre de los países nórdicos. | UN | وأعرب عن تأييد وفده، بشأن هذا الموضوع، للملاحظات التي أبداها ممثل سويسرا، وممثل النرويج الذي تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Se ha sugerido suprimir la expresión " conociendo las circunstancias " . (Dinamarca, en nombre de los países nórdicos) | UN | يُقترح حذف عبارة " وهي تعلم بالظروف المحيطة بـ " . (الدانمرك باسم بلدان الشمال الأوروبي) |
Suecia agradece todo el apoyo que ha recibido de los Estados miembros durante las deliberaciones sobre el proyecto de resolución, y en nombre de los países nórdicos insta a todas las delegaciones a que voten a favor. | UN | وأعربت عن امتنان السويد لكل التأييد الذي تلقته من الدول الأعضاء أثناء المناقشات بشأن مشروع القرار، وحثت كل الوفود، باسم بلدان الشمال الأوروبي، على التصويت لصالح مشروع القرار. |
18. El Sr. ODEVALL (Suecia), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que existe un amplio consenso entre los Estados en relación con el modo de abordar muchos aspectos del terrorismo. | UN | ١٨ - السيد أوديفال )السويد(: قال، متحدثا باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، إن هناك اتفاقا على نطاق واسع بين الدول على كيفية التصدي لمعالجة العديد من أوجه اﻹرهاب. |
29. El observador de Noruega, hablando en nombre de los países nórdicos, celebró el establecimiento del Grupo de Trabajo como mecanismo de vigilancia para la protección y promoción de los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | ٩٢ - ورحب المراقب من النرويج، باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، بانشاء الفريق العامل بوصفه جهازا لرصد حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات. |
Formulan declaraciones los representantes de Hungría, Singapur, Israel y Dinamarca (en nombre de los países nórdicos). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هنغاريا، وسنغافورة، وإسرائيل، والدانمرك )باسم بلدان الشمال(. |
A este respecto se hizo referencia al Convenio de La Haya de 1930 A/CN.4/493, observaciones de la República Checa y de Finlandia (en nombre de los países nórdicos). | UN | )١٦٨( A/CN.4/493، تعليقات الجمهورية التشيكية وفنلندا )باسم بلدان الشمال اﻷوروبي(. |
como entre los Estados A/CN.4/483, párr. 55; A/CN.4/493, comentarios de Finlandia (en nombre de los países nórdicos), Grecia y Suiza. | UN | )٢٣٥( A/CN.4/483، الفقرة ٥٥؛ A/CN.4/493، تعليقات فنلندا )باسم بلدان الشمال اﻷوروبي(، واليونان وسويسرا. |
En consecuencia, se indicó la posibilidad de que la Comisión volviera a examinar esa frase Ibíd., comentarios de Finlandia (en nombre de los países nórdicos). | UN | )٢٣٧( المرجع نفسه، تعليقات فنلندا )باسم بلدان الشمال اﻷوروبي(. |
Dinamarca (en nombre de los países nórdicos) dice que la distinción hecha en el capítulo III “no parece afectar a las consecuencias de la infracción que se establecen en la Segunda Parte del proyecto” A/CN.4/488, pág. 69. | UN | وتشير الدانمرك التي علقت باسم بلدان الشمال اﻷوروبي إلى أن أشكال التمييز الواردة في الفصل الثالث " لا يبدو أن لها أثرا على نتائج انتهاكها حسبما وردت في الباب الثاني " )١١٢(. |
Una delegación, hablando en nombre de los países nórdicos, mencionó que en una reunión sostenida recientemente entre una diplomática nórdica y Daw Aung Suu Kyi, Secretario General de la Liga Democrática Nacional, la diplomática expresó su apoyo a las actividades del PNUD y a su enfoque comunitario. | UN | وذكر أحد الوفود، متكلما باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، أن دو أونغ سوو كيي، اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أعربت في اجتماع أخير مع أحد الدبلوماسيين من الشمال اﻷوروبي عن دعمها ﻷنشطة البرنامج اﻹنمائي لما يتبعه من نهج يرتكز على المجتمعات المحلية. |
Una delegación, hablando en nombre de los países nórdicos, mencionó que en una reunión sostenida recientemente entre una diplomática nórdica y Daw Aung Suu Kyi, Secretario General de la Liga Democrática Nacional, la diplomática expresó su apoyo a las actividades del PNUD y a su enfoque comunitario. | UN | وذكر أحد الوفود، متكلما باسم بلدان الشمال الأوروبي، أن دو أونغ سوو كيي، الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أعربت في اجتماع أخير مع أحد الدبلوماسيين من الشمال الأوروبي عن دعمها لأنشطة البرنامج الإنمائي لما يتبعه من نهج يرتكز على المجتمعات المحلية. |
Formulan declaraciones los representantes de Dinamarca (en nombre de los países nórdicos), Nueva Zelandia, la Federación de Rusia, Australia y México. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الدانمرك (باسم بلدان الشمال) ونيوزيلندا والاتحاد الروسي واستراليا والمكسيك. |
Dinamarca, en nombre de los países nórdicos (Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia y Dinamarca) | UN | الدانمرك، باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) |
Corrección al resumen de la 25ª sesión de la Sexta Comisión (véase la página 13 del No. 1999/212 del Diario): en el segundo párrafo, el representante de Finlandia habla en nombre de los países nórdicos y no en nombre de la Unión Europea. | UN | تصويب لموجز وقائع الجلسة ٢٥ للجنة السادسة )انظر العدد ١١٢ من اليومية، الصفحة ١٣(: في الفقرة الثانية، تكلم ممثل فنلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي وليس باسم بلدان الشمال اﻷوروبي. |
El Sr. Lehmann (Dinamarca), hablando en nombre de los países nórdicos, dice que éstos están satisfechos con los avances realizados hasta el momento en la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ٣٤ - السيد ليمان )الدانمرك(: قال متحدثا باسم بلدان الشمال اﻷوروبي إن هذه البلدان راضية عن التقدم المحرز حتى اﻵن خلال القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
También participaron los observadores de Islandia (en representación de los países nórdicos), Sudáfrica, Suiza, Marruecos, el Canadá, el Pakistán, Uganda, Kenya, Australia, las Islas Salomón y México. | UN | وشارك في الحوار أيضا المراقبون عن أيسلندا (باسم بلدان الشمال الأوروبي)، وجنوب أفريقيا، وسويسرا، والمغرب، وكندا، وباكستان، وأوغندا، وكينيا، وأستراليا، وجزر سليمان، والمكسيك. |