138. El representante de México, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la Comisión había alcanzado resultados tangibles. | UN | 138- وقال ممثل المكسيك، متحدثا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اللجنة قد حقّقت نتائج ملموسة. |
Una delegación, en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, presentó un proyecto de decisión en el que se hacía referencia a la reciente serie de huracanes que había asolado la región del Caribe. | UN | ٢٤٠ - عرض وفد، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشروع مقرر يتصل بسلسلة اﻷعاصير اﻷخيرة التي ضربت منطقة الكاريبي. |
Una delegación, en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, presentó un proyecto de decisión en el que se hacía referencia a la reciente serie de huracanes que había asolado la región del Caribe. | UN | ٢٤١ - عرض وفد، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشروع مقرر يتصل بسلسلة اﻷعاصير اﻷخيرة التي ضربت منطقة الكاريبي. |
12. El representante de la Argentina, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, convino con el representante de Marruecos en que se debería dar tiempo a las delegaciones para que estudiaran la documentación, que todavía no estaba disponible en todos los idiomas oficiales. | UN | ٢١- وقال ممثل اﻷرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي إنه يؤيد ممثل المغرب في دعوته الى منح الوفود ما يكفي من الوقت لدراسة الوثائق، نظراً ﻷنها لم تتح بعد بجميع اللغات الرسمية. |
El representante del Ecuador formula una declaración, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأدلى ببيان ممثل إكوادور باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El representante de Chile (en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe) formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل شيلي ببيان (باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي). |
9. en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, el representante de Haití calificó al período de sesiones en curso de la Conferencia de las Partes de punto de inflexión en la aplicación de la Convención y pidió un proceso dinámico más racional y simplificado para lograr dicha aplicación. | UN | 9- ووصف ممثل هايتي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مؤتمر الأطراف هذا بأنه نقطة تحول في تنفيذ الاتفاقية، ودعا إلى عملية حيوية أكثر تعقّلاً وتماسكاً من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
51. El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que incitar a las instituciones financieras locales a prestar servicios a las PYMES a un costo razonable planteaba un gran problema. | UN | 51- وقال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة يُعتبر مشكلاً رئيسياً. |
13. El representante del Perú, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la Junta " tomaría conocimiento " y no " aprobaría " los resultados del componente relacionado con el inventario, y que así debía hacerse constar en el programa y el orden del día. | UN | 13- وقال ممثل بيرو، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن المجلس سوف " يحيط علما " بنتائج ركن التقييم عوضاً عن " إقرارها " ، وأنه يجب أن يكون ذلك واضحاً في جدول الأعمال وبرنامج العمل. |
17. en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, la representante del Uruguay recordó a los participantes la difícil situación ambiental, social y económica de su región y subrayó la necesidad de aumentar el apoyo financiero para resolverla. | UN | 17- وذكَّرت ممثلة أوروغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المشاركين بالمحنة البيئية والاجتماعية والاقتصادية في منطقتها وأكدت ضرورة زيادة الدعم المالي المقدم في هذا الصدد. |
30. El representante de Honduras, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que cada parte del examen de mitad de período debía dar lugar a un resultado que consistiera en conclusiones convenidas. | UN | 30 - وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها. |
87. La representante de Guatemala, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que lamentaba la falta de conclusiones convenidas e instó a los miembros a que no procedieran de manera que la UNCTAD saliera perjudicada. | UN | 87- وأعربت ممثلة غواتيمالا، متحدثةً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عن أسفها لعدم التوصل إلى استنتاجات متفق عليها ودعت الأعضاء إلى تلافي الإجراءات التي يمكن أن تعرض الأونكتاد للخطر. |
22. La representante de Guatemala, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe (GRULAC), dijo que el Informe mundial sobre las inversiones 2005 había resultado ser un instrumento útil para examinar las tendencias de la IED. | UN | 22- وتكلمت ممثلة غواتيمالا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي فقالت إن تقرير الاستثمار العالمي 2005 قد أثبت أنه أداة مفيدة لمناقشة اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
30. El representante de Honduras, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que cada parte del examen de mitad de período debía dar lugar a un resultado que consistiera en conclusiones convenidas. | UN | 30- وقال ممثل هندوراس، متكلماً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن كل جزء من أجزاء استعراض منتصف المدة ينبغي أن يخرج بمحصلة مؤلفة من استنتاجات متفق عليها. |
8. El representante de la Argentina, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la cooperación técnica debía proporcionarse en función de la demanda y de manera coherente y geográficamente equilibrada. | UN | 8- وقال ممثل الأرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن التعاون التقني يجب أن يقدم على أساس الطلب وأن يكون متناسقاً ومتوازناً جغرافياً. |
85. El representante del Uruguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el resultado de la reunión le daba motivos para creer que la Comisión había recuperado el buen camino, centrándose de nuevo en los temas de especial interés para los países en desarrollo. | UN | ٥٨- وقال ممثل أوروغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن نتائج الاجتماع تدعو إلى اعتقاد أن اللجنة عادت مجددا إلى الطريق السوي، مركزة من جديد على الموضوعات التي تهم البلدان النامية بشكل خاص. |
El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia tenía por objeto evaluar la aplicación del Plan de Acción de Bangkok y la eficacia de la labor de la UNCTAD, pero que esa eficacia no aumentaría si se reducían sus recursos. | UN | 10 - وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
10. El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia tenía por objeto evaluar la aplicación del Plan de Acción de Bangkok y la eficacia de la labor de la UNCTAD, pero que esa eficacia no aumentaría si se reducían sus recursos. | UN | 10- وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
29. El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la finalidad del examen entre períodos de sesiones era evaluar los problemas que se habían planteado en relación con la aplicación del Plan de Acción de Bangkok y determinar la manera de aumentar la eficacia de la UNCTAD en el futuro. | UN | 29- قال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن الهدف من استعراض منتصف المدة هو تقييم المشاكل التي نشأت أثناء تنفيذ خطة عمل بانكوك، والنظر في كيفية تحسين فعالية الأونكتاد في المستقبل. |
El representante del Paraguay, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia tenía por objeto evaluar la aplicación del Plan de Acción de Bangkok y la eficacia de la labor de la UNCTAD, pero que esa eficacia no aumentaría si se reducían sus recursos. | UN | 10 - وتحدث ممثل باراغواي، باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقال إن الغرض من عملية استعراض منتصف المدة هو تقييم تنفيذ خطة عمل بانكوك وفعالية عمل الأونكتاد، غير أنه لا يمكن تحسين تلك الفعالية إذا تعرضت لتخفيضات. |
El representante de Haití (en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe) presenta el proyecto de resolución A/C.1/56/L.46. | UN | وعرض ممثل هايتي (باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) مشروع القرار A/C.1/56/L.46. |