El Sr. Bassolé realizará labores de mediación en el Sudán a tiempo completo. | UN | وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ. |
El Sr. Bassolé aporta a su nueva y difícil tarea amplia experiencia en la diplomacia y la mediación multilaterales. | UN | ويصب السيد باسولي خبرته الواسعة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف والوساطة في وعاء مهمته الجديدة والصعبة. |
Insto enérgicamente al Gobierno del Sudán y a los grupos rebeldes a que vuelvan a sentarse a la mesa de negociaciones y sostengan conversaciones serias con el Mediador Principal Bassolé. | UN | وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي. |
El Sr. Bassolé también visitó la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba y a agentes regionales en El Cairo y Asmara. | UN | وقام السيد باسولي أيضا بزيارات شملت مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والأطراف الإقليمية الفاعلة في القاهرة وأسمرة. |
Los Represen-tantes Especiales de los Secretarios Generales de las dos Organizaciones, el Embajador Ahmedou Ould Abdallah y Léandre Bassole, respectivamente, participaron en todas las fases de las negociaciones que acaban de concluir. | UN | فالممثل الخاص لﻷمين العام لكل من هاتين المنظمتين، وهما السفيــر أحمــدو ولـــد عبد اللــه، والسفيــر لياندري باسولي قد شاركا في كل مرحلة من مراحل المفاوضــات التــي اختتمناها لتونا. |
El Sr. Bassolé sigue celebrando consultas con todas las partes y los asociados regionales para llevar adelante el proceso de paz. | UN | ويواصل السيد باسولي التشاور مع جميع الأطراف والشركاء الإقليميين، من أجل دفع عملية السلام قدما. |
Reitero mi llamamiento a todas las partes a que colaboren con el Mediador Principal conjunto Bassolé y continúen participando en el proceso político. | UN | وأكرر دعوتي كافة الأطراف إلى التعاون مع كبير الوسطاء المشترك باسولي ومواصلة مشاركتها في العملية السياسية. |
La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, Sr. Djibril Ypènè Bassolé. | UN | وترأس الاجتماع وزير خارجية بوركينا فاسو، جبريل يبيني باسولي. |
Burkina Faso, que participa en esa operación de mantenimiento de la paz, acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Djibril Yipènè Bassolé como Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur. | UN | وإذ تساهم بوركينا فاسو في تلك العملية، فإنها ترحب بتعيين السيد جبريل يبيني باسولي وسيطا رئيسيا مشتركا للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
El Sr. Bassolé mantuvo sus primeros contactos con altos representantes del Gobierno del Sudán en Jartum y Juba, así como con funcionarios de las autoridades estatales de los tres estados de Darfur. | UN | وأقام السيد باسولي اتصالات أولية مع كبار ممثلي حكومة السودان في الخرطوم وجوبا، وكذلك مع مسؤولين في حكومات ولايات دارفور الثلاث. |
El Sr. Bassolé también se reunió con representantes de los movimientos rebeldes, los desplazados internos, los dirigentes tribales y las organizaciones no gubernamentales en El Fasher, Nyala y El Geneina. | UN | واجتمع السيد باسولي أيضاً مع ممثلي حركات التمرد، والمشردين داخلياً، وزعماء القبائل، والمنظمات غير الحكومية في الفاشر ونيالا والجنينة. |
El Sr. Bassolé también trató con el Gobierno del Sudán la posibilidad de adoptar una serie de medidas inmediatas para mejorar las condiciones sobre el terreno e impulsar el proceso político. | UN | وناقش السيد باسولي أيضاً مع حكومة السودان إمكانية اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتحسين الظروف الميدانية وبدء العملية السياسية. |
Esas cuestiones se expusieron en una carta enviada por el Sr. Bassolé al Gobierno el 16 de septiembre de 2008. | UN | وتناول السيد باسولي هذه المسائل في رسالة وجهها إلى الحكومة في 16 أيلول/سبتمبر 2008. |
Desde su llegada al Sudán el 25 de agosto, el Sr. Bassolé ha celebrado fructíferas consultas con interlocutores locales, nacionales y regionales y trabaja con las partes para que accedan a mantener negociaciones directas. | UN | 70 - ومنذ وصول السيد باسولي إلى السودان في 25 آب/أغسطس، عقد مشاورات مثمرة مع أطراف محلية ووطنية وإقليمية. |
Francia sigue confiando en que Abdulwahid el Nour participe en las negociaciones de paz y muestre un apoyo incondicional a la labor realizada por Djibril Yipènè Bassolé para encontrar una solución política a la crisis de Darfur. | UN | ولا تزال فرنسا تأمل في أن يشارك عبد الواحد النور في مفاوضات السلام، وتدعم دون شرط عمل جبريل يبيني باسولي لإيجاد حل سياسي للأزمة في دارفور. |
El Consejo se sentía alentado por la labor del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, Sr. Yipènè Djibrill Bassolé. | UN | كما أعرب المجلس عن شعور بالارتياح إزاء ما قام به كبير الوسطاء المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، يبيني جبريل باسولي. |
En la declaración hecha pública por los participantes en la reunión ministerial, se apoyaron las iniciativas del Sr. Bassolé y el Gobierno de Qatar para facilitar la reanudación de las conversaciones de paz en Doha. | UN | وأعرب المشاركون في الاجتماع الوزاري في البيان الصادر عن هذا الاجتماع عن تأييدهم للجهود التي يبذلها السيد باسولي وحكومة قطر لتيسير استئناف محادثات السلام في الدوحة. |
El Sr. Bassolé instó a los participantes en la reunión a que presionaran a las partes para que firmaran el acuerdo marco lo antes posible, a fin de crear las condiciones propicias y una plataforma para iniciar el diálogo y seguir colaborando después de la decisión de la Corte Penal Internacional. | UN | وحث السيد باسولي المشاركين في الاجتماع على الضغط على الأطراف لتوقيع الاتفاق الإطاري في أسرع وقت ممكن من أجل إيجاد الزخم وتهيئة منبر للحوار والمشاركة المستمرة في أعقاب قرار المحكمة الجنائية الدولية. |
Exhorto a los Estados Miembros que tienen influencia sobre las partes a que apoyen activamente los esfuerzos del Mediador Principal Conjunto, Sr. Bassolé, para ayudar a las partes a alcanzar una solución política negociada. | UN | وإنني أهيب بالدول الأعضاء التي لها تأثير على الأطراف أن تقوم بدور نشط في دعم جهود كبير الوسطاء المشترك باسولي للعمل مع الأطراف من أجل التوصل إلى حل سياسي متفاوض عليه. |
La labor que ha llevado a cabo la organización panafricana debe atribuirse fundamentalmente a su Secretario General, Su Excelencia el Sr. Salim Ahmed Salim, quien desplegó recursos diplomáticos y humanos considerables y fue sucedido por su Representante Especial, Su Excelencia el Embajador Léandre Bassole, de Burkina Faso, quien trabajó muy noblemente en pro del bienestar de Burundi. | UN | وأن العمل الذي قامت به منظمة عموم افريقيا يرجع أساسا إلى أمينها العام، سالم أحمد سالم، الذي مارس دبلوماسية مرموقة وبذل جهودا ومهارات إنسانية بالنيابة عن بوروندي. وقد واصل عمله بعده ممثله الخاص، سعادة السفير ليندري باسولي ممثل بوركينا فاصو. |
8. La Reunión prometió su firme apoyo al recientemente nombrado Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, Djibril Bassole, e instó a las partes a prestarle la más amplia cooperación en el cumplimiento de su misión. | UN | 8 - تعهد الاجتماع بتقديم الدعم الأكيد لكبير الوسطاء المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعني بنـزاع دارفور، جبريل باسولي الذي عُيِّن مؤخرا، وحث الأطراف على التعاون التام معه لإنجاح مهمته. |