"باشتراء السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratación pública de bienes
        
    • adquisición de bienes
        
    • la Contratación Pública de
        
    Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de bienes, Obras y Servicios UN القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Por otra parte, las disposiciones legislativas nacionales sobre procedimientos competitivos para la contratación pública de bienes, obras o servicios tal vez no resulten totalmente adecuadas para los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومن جهة أخرى فإن القوانين المحلية بشأن الإجراءات التنافسية المتعلقة باشتراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات قد لا تكون ملائمة تماما لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de bienes, Obras y Servicios UN ٤٩/٥٤- القانون النموذجي للجنة اﻷمـم المتحـدة للقانــون التجـاري الدولي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات والخدمات
    Como tales, están sujetos a un régimen jurídico especial que difiere en muchos aspectos del que se aplica en general a la adjudicación de contratos públicos para la adquisición de bienes, obras o servicios. UN فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف من جوانب عدة عن النظام الذي يطبق عموما على إرساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    Además, el Programa imparte orientación a los directores de proyectos y a las oficinas extrasede sobre cuestiones relativas a la adquisición de bienes y servicios. UN ويقدم هذا البرنامج علاوة على ذلك التوجيه اللازم إلى مديري المشاريع والمكاتب الميدانية حول المسائل المتعلقة باشتراء السلع والخدمات.
    Se había agregado al programa de trabajo de la Comisión otro proyecto como resultado de la decisión de revisar la Ley modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes, obras y servicios. UN وأضيف مشروع آخر إلى برنامج عمل اللجنة نتيجة القرار المتخذ لتنقيح قانونها النموذجي لعام 1994 المتعلق باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    También ha sancionado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional y en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre contratación pública de bienes, obras y servicios. UN وقد سنّت أيضا تشريعات على أساس القانون النموذجي للأونسيترال المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، وقانونها النموذجي المتعلق باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    Su delegación celebra los progresos obtenidos durante el 40º período de sesiones de la CNUDMI en lo que respecta a la contratación pública de bienes, obras y servicios, arbitraje, insolvencia, comercio electrónico, fraude comercial y asistencia técnica. UN ويرحّب وفدها بالتقدّم المحرز خلال الدورة الأربعين للأونسيترال فيما يتعلق باشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، والتحكيم والإعسار، والتجارة الإلكترونية، والإحتيال التجاري، والمساعدة التقنية.
    Tras haber completado la labor relativa a las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de bienes y de obras, la Comisión decidió ocuparse de la elaboración de disposiciones legislativas modelo sobre la contratación de servicios y asignó esta labor al Grupo de Trabajo sobre el Nuevo Orden Económico Internacional. UN غير أن اللجنة، وقد انتهت من عملها في وضع أحكام القانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والخدمات، قررت أن تواصل مداولاتها بشأن وضع أحكام قانونية نموذجية تتعلق باشتراء الخدمات وعهدت بهذا العمل الى الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    Se señaló que la nota de pie de página abordaba la cuestión de la elección del método de contratación de manera muy general y podría llevar a la incertidumbre respecto de los métodos de contratación que ofrecía la Ley Modelo ya existente sobre la contratación pública de bienes y de obras, que no contenía una nota de pie de página al respecto, pese a que la Guía para la Promulgación de esa Ley efectivamente se refería a las opciones. UN وقال البعض إن الحاشية تتناول مسألة اختيار أساليب الاشتراء بطريقة عامة جدا مما قد يؤدي الى عدم اليقين فيما يتعلق باختيار أساليب الاشتراء في القانون النموذجي القائم فعلا الخاص باشتراء السلع والانشاءات ولا يتضمن حاشية بهذا المعنى، وإن يكن دليل تشريع ذلك القانون يشير الى وجود خيارات.
    Se señaló que, aunque el proyecto de Guía se presentaba en la forma de enmiendas a la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes y de Obras existente, la intención no era en realidad introducir enmiendas en esa Guía sino preparar un segundo documento, sin alterar la Guía para la Promulgación existente. UN ولوحظ أنه على الرغم من أن مشروع الدليل قدم في شكل تعديلات على دليل التشريع القائم بالفعل للقانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وكانت النية بالفعل عدم ادخال تعديلات على ذلك الدليل وإنما إعداد وثيقة ثانية دون المس بدليل التشريع القائم.
    Recordando también la decisión adoptada por la Comisión en su 26º período de sesiones de elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la Contratación Pública de servicios, dejando intacta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا الى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو،
    Ley Modelo sobre la contratación pública de bienes y de obras de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (A/48/613) UN القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجــاري الدولــي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات (A/48/613)
    Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de bienes, Obras y Servicios (A/49/739) UN القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات (A/49/739)
    Recordando también que la Comisión en su 26º período de sesiones decidió elaborar disposiciones legislativas modelo sobre la Contratación Pública de servicios, dejando intacta la Ley Modelo de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la contratación pública de bienes y de Obras, UN وإذ تشير أيضا إلى ما قررته اللجنة في دورتها السادسة والعشرين من إعداد أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات مع إبقاء القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي المتعلق باشتراء السلع واﻹنشاءات كما هو،
    Se prestan servicios eficientes, rentables y transparentes de adquisición de bienes y servicios, gestión de inventarios y registros de bienes, comunicaciones, viajes, visas, transporte y envíos, así como servicios de archivos y registro. UN ويشمل ذلك الاضطلاع بكفاءة وفعالية من حيث التكاليف وشفافية باشتراء السلع والخدمات، وإدارة الجرد وسجلات الممتلكات، والاتصالات؛ والسفر والتأشيرات والنقل والشحن؛ والمحفوظات وخدمات السجلات.
    Se prestan servicios eficientes, rentables y transparentes de adquisición de bienes y servicios, gestión de inventarios y registros de bienes, comunicaciones, viajes, visas, transporte y envíos, así como servicios de archivos y registro. UN وتشمل هذه الخدمات الاضطلاع بكفاءة وفعالية من حيث التكاليف وشفافية باشتراء السلع والخدمات؛ وإدارة الجرد وسجلات الممتلكات؛ والاتصالات؛ والسفر والتأشيرات والنقل والشحن؛ والمحفوظات وخدمات السجلات.
    Se prestan servicios eficientes, rentables y transparentes de adquisición de bienes y servicios, gestión de inventarios y registros de bienes, comunicaciones, viajes, visas, transporte y envíos, así como servicios de archivos y registro. UN وتشمل هذه الخدمات الاضطلاع بكفاءة وفعالية من حيث التكاليف وشفافية باشتراء السلع والخدمات؛ وإدارة الجرد وسجلات الممتلكات؛ والاتصالات؛ والسفر والتأشيرات والنقل والشحن؛ والمحفوظات وخدمات السجلات.
    Se prestan servicios eficientes, rentables y transparentes de adquisición de bienes y servicios, gestión de inventarios y registros de bienes, comunicaciones, viajes, visas, transporte y envíos, así como servicios de archivos y registro. UN وتشمل هذه الخدمات الاضطلاع على نحو كفء وناجع التكلفة وشفَّاف باشتراء السلع والخدمات؛ وإدارة الجرد وسجلات الممتلكات؛ والاتصالات؛ والسفر والتأشيرات والنقل والشحن؛ والمحفوظات وخدمات السجلات.
    Como tales, están sujetos a un régimen jurídico especial que difiere en muchos aspectos del que se aplica en general a la adjudicación de contratos públicos para la adquisición de bienes, obras o servicios. UN فهي بوصفها هذا تخضع لنظام قانوني خاص يختلف ، من جوانب كثيرة ، عن النظام الذي يطبق عموما على ارساء العقود العمومية المتعلقة باشتراء السلع والانشاءات والخدمات .
    17. En cuanto a la adquisición de bienes y servicios para la Organización, es preciso crear una lista de posibles proveedores de todos los Estados Miembros de la ONUDI, de conformidad con la Reglamentación Financiera. UN 17- وفيما يتعلق باشتراء السلع والخدمات للمنظمة، قال إن هناك حاجة شديدة إلى وضع قائمة بالموردين المحتملين من جميع الدول الأعضاء في اليونيدو وفقا للقواعد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more