"باعتبارها مسألة شاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como cuestión intersectorial
        
    • como cuestión transversal
        
    • es una cuestión multisectorial
        
    • como una cuestión intersectorial
        
    Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. UN وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة.
    25. Varios oradores destacaron la importancia de la asociación como cuestión intersectorial que era pertinente a los cuatro subtemas. UN 25- وشدد عدة متحدثين على أهمية إقامة الشراكات باعتبارها مسألة شاملة تتصل بالمواضيع الفرعية الأربعة جميعها.
    Los órganos competentes del sistema también están integrando aspectos relacionados con el medio ambiente como cuestión intersectorial en el marco de la respuesta humanitaria general. UN وتقوم الأطراف الفاعلة ذات الصلة في المنظومة بإدراج المخاوف المتعلقة بالبيئة، باعتبارها مسألة شاملة لقطاعات عدة ضمن الجهود الإنسانية للتصدي بصورة شاملة للكارثة.
    Reconoció que el Plan Nacional de Desarrollo incorporaba los derechos humanos como cuestión transversal, y señaló la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño acerca del limitado acceso a los servicios de salud y educación para los niños indígenas y migrantes. UN واعترفت بأن خطة التنمية الوطنية تدمج حقوق الإنسان باعتبارها مسألة شاملة. ولاحظت قلق لجنة حقوق الطفل إزاء محدودية فرص الحصول على خدمات الصحة والتعليم المتاحة لأطفال السكان الأصليين والمهاجرين.
    Se ha determinado que el género es una cuestión multisectorial que hay que incorporar en todas las actividades y se ha reconocido que la creación y fortalecimiento de la capacidad es un componente esencial de todos los sectores. UN وقد أقرت مسألة نوع الجنس باعتبارها مسألة شاملة لا بد من مراعاتها في اﻷنشطة الرئيسية، كما اعتُرف بأن عملية بناء القدرات تشكل عنصرا رئيسيا في جميع القطاعات.
    Los Copresidentes invitaron a los participantes a examinar los medios de aplicación como una cuestión intersectorial en las deliberaciones, ya que eran necesarios para materializar las diferentes propuestas presentadas. UN 15 - ودعا الرئيسان المشاركان المشارِكين إلى النظر في وسائل التنفيذ باعتبارها مسألة شاملة لجميع مراحل المداولات، نظراً لضرورتها في تحقيق مختلف المقترحات التي يجري تقديمها.
    La inclusión de la discapacidad no solo contribuye a promover el principio de la universalidad de los derechos humanos, sino que se asienta también en los fundamentos del desarrollo económico como cuestión intersectorial, comparable con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ولا يقتصر إدماج مسائل الإعاقة على تعزيز مبدأ عالمية حقوق الإنسان، بل إنه يرتكز أيضا على مبادئ التنمية الاقتصادية باعتبارها مسألة شاملة تضاهي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se podría dar mayor impulso al fomento de la inclusión de la discapacidad como cuestión intersectorial y prioridad independiente en las modalidades tanto actuales como nuevas de cooperación técnica internacional. UN ويمكن أيضاً تعزيز إدراج مسائل الإعاقة في الطرائق القائمة والناشئة للتعاون التقني الدولي باعتبارها مسألة شاملة وأولوية قائمة بذاتها.
    Si bien el proyecto tropieza con serias dificultades para incorporar plenamente la perspectiva de género en el desarrollo como cuestión intersectorial, ello es indicativo de las ventajas que pueden derivarse de la colaboración. UN ورغم أن المشروع يواجه تحديات فيما يتصل بمسألة المراعاة التامة للمنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات في مجال التنمية، فإنه يبين أوجه القوة التي يمكن أن تستمد من الشراكات.
    El sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, debería promover la cuestión de la discapacidad como cuestión intersectorial en sus actividades operacionales para el desarrollo. UN 77 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني، بالترويج للإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    La OIT está preparando una estrategia y plan de acción sobre la inclusión de la discapacidad cuyo objetivo es reforzar la inclusión de la discapacidad como cuestión intersectorial en todo su trabajo. UN 36 - وتقوم منظمة العمل الدولية حاليا بإعداد استراتيجية وخطة عمل تتعلق بإدماج منظور الإعاقة. وتهدف الاستراتيجية وخطة العمل إلى تعزيز إدماج منظور الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في جميع عملها.
    b) Medios de aplicación (financiación, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomento de la capacidad para la ordenación sostenible de los bosques) como cuestión intersectorial, considerada en el contexto de los subtemas 4 a) i) a v) supra. UN (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تُبحث في البندين الفرعيين 4 (أ) `1 ' و `5 ' أعلاه.
    b) Medios de aplicación (financiación, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomento de la capacidad para la ordenación sostenible de los bosques) considerados como cuestión intersectorial, en el contexto de los puntos i), ii) y iii) del subtema 3 a) supra. UN (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تبحث في إطار البنود الفرعية 3 (أ) `1 ' و `2 ' و `3 ' أعلاه.
    b) Medios de aplicación (financiación, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomento de la capacidad para la ordenación sostenible de los bosques) como cuestión intersectorial considerada en el contexto de los incisos i) a v) del subtema 4 a). UN (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تبحث في إطار البنود الفرعية 4 (أ) ' 1` إلى ' 5`.
    3. Alienta a la comunidad internacional a que aproveche todas las oportunidades para incluir la discapacidad como cuestión intersectorial en la agenda mundial para el desarrollo y preste la atención debida a la discapacidad en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 que se está elaborando y en la aplicación del proceso de revisión cuadrienal amplia de la política; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    3. Alienta a la comunidad internacional a que aproveche todas las oportunidades para incluir la discapacidad como cuestión intersectorial en la agenda mundial para el desarrollo y preste la atención debida a la discapacidad en la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 que se está elaborando y en la aplicación del proceso de revisión cuadrienal amplia de la política; UN 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص الممكنة لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة في خطة التنمية العالمية، وعلى أن يولي العناية الواجبة لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة الناشئة للتنمية بعد عام 2015 وفي تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    b) Medios de aplicación (financiación, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomento de la capacidad para la ordenación sostenible de los bosques) como cuestión intersectorial considerada en el contexto de los incisos i) a v) del subtema 4 a). UN (ب) وسائل التنفيذ (التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات) باعتبارها مسألة شاملة تبحث في إطار البنود الفرعية 4 (أ) `1 ' إلى `5 ' .
    Para seguir mejorando la comprensión de los resultados de la programación conjunta, ONU-mujeres está estudiando el género como cuestión transversal en los programas conjuntos con el fin de documentar prácticas prometedoras. UN ومن أجل تعميق فهم نتائج البرمجة المشتركة، تنظر الهيئة في مسألة الجنسانية باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات في البرامج المشتركة بغية توثيق الممارسات الواعدة.
    57. Durante el pasado año, el ACNUR introdujo un mecanismo de planificación para velar por que se tuviera debidamente en cuenta el VIH como cuestión transversal en el programa de desarrollo, y se creó una unidad independiente sobre el VIH para ampliar los programas a ese respecto en África y Asia. UN 57- لقد أدخلت المفوضية، في السنة الماضية، آلية للتخطيط تكفل أخذ مسألة فيروس نقص المناعة البشري في الاعتبار على النحو المناسب لدى وضع البرامج باعتبارها مسألة شاملة لعدة مجالات، كما استحدثت وحدة مستقلة تعنى بمسألة فيروس نقص المناعة البشري من أجل توسيع برامج مكافحة الفيروس في أفريقيا وآسيا.
    Se ha determinado que el género es una cuestión multisectorial que hay que incorporar en todas las actividades y se ha reconocido que la creación y fortalecimiento de la capacidad es un componente esencial de todos los sectores. UN وقد أقرت مسألة نوع الجنس باعتبارها مسألة شاملة لا بد من مراعاتها في اﻷنشطة الرئيسية، كما اعتُرف بأن عملية بناء القدرات تشكل عنصرا رئيسيا في جميع القطاعات.
    El Comité reafirma además que la Convención y su Protocolo Facultativo ofrecen un marco internacional jurídicamente vinculante general y amplio para la prevención y eliminación de todas las formas de discriminación contra las mujeres, incluida la violencia contra las mujeres, como una cuestión intersectorial, de la que también se ocupan otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتؤكد اللجنة من جديد أيضاً أن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها يوفران إطارا دوليا شاملا وجامعا وملزما من الناحية القانونية لمنع جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقضاء عليها، بما فيها العنف ضد المرأة، باعتبارها مسألة شاملة تناولتها أيضا صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    17. El equipo de las Naciones Unidas en el país observó que la Estrategia general de Desarrollo Socioeconómico 2011-2020 consideraba los derechos humanos como una cuestión intersectorial que debía tenerse en cuenta en todas las actividades y prioridades nacionales del desarrollo. UN 17- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الاستراتيجية الجامعة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الفترة 2011-2020 قد حددت مسألة حقوق الإنسان باعتبارها مسألة شاملة ينبغي تعميم مراعاتها في جميع الأولويات والأنشطة المتعلقة بتحقيق التنمية الوطنية(37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more