"باعتزام الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • intención del Gobierno
        
    • la voluntad del Gobierno
        
    • plan del Gobierno
        
    • voluntad del Gobierno de
        
    A ese respecto, acoge complacido la intención del Gobierno de preparar un informe sobre igualdad de remuneración en el que se examinen las causas principales de la discriminación salarial. UN وفي هذا الصدد، ترحب باعتزام الحكومة إعداد تقرير عن الأجر المتساوي ببحث الأسباب الرئيسية للتمييز في الأجور.
    A ese respecto, acoge complacido la intención del Gobierno de preparar un informe sobre igualdad de remuneración en el que se examinen las causas principales de la discriminación salarial. UN وفي هذا الصدد، ترحب باعتزام الحكومة إعداد تقرير عن الأجر المتساوي ببحث الأسباب الرئيسية للتمييز في الأجور.
    La oradora celebra la intención del Gobierno de tomar medidas a ese respecto, de fortalecer el mecanismo nacional para los derechos de las mujeres y de establecer el cargo de ombudsperson. UN ورحبت باعتزام الحكومة اتخاذ تدابير في هذا الصدد لتعزيز الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وإنشاء منصب أمين مظالم.
    También destacó la voluntad del Gobierno de establecer una institución nacional de derechos humanos y el hecho de que el Líbano fuera el primer país de la región en ratificar el OP-CAT. UN ونوهت أيضاً باعتزام الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وبكون لبنان أول بلد في المنطقة يُصدِّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    4. Acoge con beneplácito el plan del Gobierno del Yemen de promulgar una ley de recuperación de activos, y apoya la cooperación internacional prestada con tal fin, en particular mediante la Iniciativa de Deauville; UN 4 - يرحب باعتزام الحكومة اليمنية استحداث قانون استعادة الأصول، ويدعم التعاون الدولي في هذا الشأن، بما في ذلك من خلال مبادرة دوفيل؛
    Acoge con beneplácito la intención del Gobierno de retirar sus reservas al artículo 9 de la Convención, y también su compromiso de considerar la posibilidad de retirar sus otras reservas. UN وترحب باعتزام الحكومة سحب تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية وبالتزامها بالنظر في سحب تحفظاتها الأخرى.
    Tomó nota de la intención del Gobierno de abolir la pena capital. UN وأحاطت علماً باعتزام الحكومة إلغاء عقوبة الإعدام.
    Acogió con agrado la intención del Gobierno de pasar a ser parte en instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ورحبت الفلبين باعتزام الحكومة الانضمام إلى صكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان كاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Subsecretario General acogió con beneplácito la intención del Gobierno de elaborar un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Al respecto, el Primer Ministro informó a mi Representante Especial de la intención del Gobierno de esclarecer la ley sobre los actos políticos. UN وفي هذا الصدد، أبلغ رئيس الوزراء ممثلتي الخاصة باعتزام الحكومة توضيح القانون المتعلق بالتجمعات السياسية.
    El Comité acoge asimismo favorablemente la intención del Gobierno de establecer una Junta Independiente de Radio y Televisión. UN ١٤٧ - وترحب اللجنة كذلك باعتزام الحكومة إنشاء هيئة إذاعة مستقلة.
    El Comité acoge asimismo favorablemente la intención del Gobierno de establecer una Junta Independiente de Radio y Televisión. UN ١٢ - وترحب اللجنة كذلك باعتزام الحكومة إنشاء هيئة اﻹذاعة المستقلة.
    El Comité acoge asimismo favorablemente la intención del Gobierno de establecer una junta independiente de radiodifusión. UN ١٤٧ - وترحب اللجنة كذلك باعتزام الحكومة إنشاء هيئة إذاعة مستقلة.
    El Comité acoge complacido la ratificación por el Estado Parte de la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 y observa la intención del Gobierno de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. UN وترحب بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وتنوه باعتزام الحكومة التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    40. Hungría encomió la intención del Gobierno de proteger los derechos de los niños, en especial de los niños soldados. UN 40- وأشادت هنغاريا باعتزام الحكومة تحسين حماية حقوق الطفل، لا سيما الأطفال الجنود.
    Acogió con beneplácito la intención del Gobierno de firmar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) y de modificar el Código Penal a fin de prohibir la mutilación genital femenina. UN ورحبت باعتزام الحكومة التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعديل قانون العقوبات لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Representante Especial tomó nota de la intención del Gobierno de restablecer una forma tradicional de justicia arraigada en la comunidad local, conocida como gacaca, en un intento de agilizar los procedimientos judiciales; UN ونوه الممثل الخاص باعتزام الحكومة إعادة مجالس " الغاكاكا " القضائية العرفية الراسخة الجذور بالمجتمع المحلي، وذلك في محاولة لﻹسراع بالعملية القضائية؛
    27. El Experto independiente destaca la voluntad del Gobierno de ofrecer un empleo a los excombatientes y a los jóvenes. UN 27- وأحاط الخبير المستقل علماً باعتزام الحكومة توفير فرص عمل للمقاتلين السابقين والشباب.
    10. Celebra la voluntad del Gobierno de transición de encontrar soluciones concertadas a la delicada cuestión de las víctimas de la guerra mediante la creación de un Cuadro permanente de concertación para la protección de las personas desplazadas, que está integrado por representantes del Gobierno de transición y los organismos humanitarios; UN 10- ترحب باعتزام الحكومة الانتقالية إيجاد حلول متفق عليها للمسألة الحرجة المتعلقة بمنكوبي الحرب وذلك من خلال إنشاء آلية التشاور الدائمة لحماية الأشخاص المشردين التي تضم ممثلي الحكومة الانتقالية وممثلي المنظمات الإنسانية؛
    4. Acoge con beneplácito el plan del Gobierno del Yemen de promulgar una ley de recuperación de activos, y apoya la cooperación internacional prestada con tal fin, en particular mediante la Iniciativa de Deauville; UN 4 - يرحب باعتزام الحكومة اليمنية استحداث قانون استعادة الأصول، ويدعم التعاون الدولي في هذا الشأن، بما في ذلك من خلال مبادرة دوفيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more