"باعتماد الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación por la Asamblea
        
    • adopción por la Asamblea
        
    • de que la Asamblea
        
    • aprobación por parte de la Asamblea
        
    • la aprobación de la Asamblea
        
    • adopción por parte de la Asamblea
        
    Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    :: Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General, mediante su resolución 54/4, de 6 de octubre de 1999, del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ● نرحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Mongolia también acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Mongolia también acoge con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Fondo acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Myanmar acoge con satisfacción la aprobación, por la Asamblea General, de los objetivos de desarrollo sostenible propuestos por el Grupo de Trabajo Abierto. UN وأعرب عن ترحيب بلاده باعتماد الجمعية العامة لأهداف التنمية المستدامة التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, en su resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993, UN إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Por último, apoyamos enfáticamente la aprobación por la Asamblea General, el 10 de septiembre de 1996, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وأخيرا، نرحب ترحيبا حارا باعتماد الجمعية العامة، في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    22. El Representante Especial comprueba con satisfacción la aprobación por la Asamblea Nacional, el 21 de diciembre de 1995 de una ley sobre propiedad cultural. UN ٢٢- يرحب الممثل الخاص باعتماد الجمعية الوطنية القانون الخاص بالملكية الثقافية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    En este sentido, vemos con agrado la aprobación por la Asamblea General de la resolución 52/250, relativa a la participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥٠ بشأن اشتراك فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة.
    4. Acoge con satisfacción la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN " ٤ - ترحب باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    También acogió con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Protocolo Facultativo de la Convención, e instó a los Estados a que consideraran la posibilidad de firmar, ratificar o adherirse a él de manera de que pudiera entrar en vigor lo antes posible. UN ورحبت أيضا باعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وحثت الدول على النظر في توقيعه وتصديقه أو الانضمام إليه كيما يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن.
    Celebrando también la aprobación por la Asamblea del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ ترحب أيضاً باعتماد الجمعية البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Afectan directamente a la estabilidad y la seguridad, circunstancia confirmada por la aprobación por la Asamblea General, por una mayoría abrumadora de votos, de una resolución en defensa del Tratado ABM. UN فهي تؤثر بشكل مباشر على الاستقرار والأمن الدوليين، الأمر الذي تأكد باعتماد الجمعية العامة، بالأغلبية الساحقة، قراراً بتأييد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    El proceso había culminado en la aprobación por la Asamblea General de la resolución 55/231, que era el mandato legislativo para su aplicación. UN وقد توجت هذه العملية باعتماد الجمعية العامة للقرار 55/231، الذي غدا بمثابة الولاية التشريعية لتنفيذها.
    Es un honor para mí recomendar el proyecto de resolución A/58/L.3 para su aprobación por la Asamblea General. UN وأتشرف بأن أوصي باعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار A/58/L.3.
    Las Bahamas se complacen en observar la aprobación por la Asamblea General el 13 de abril de 2005 del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويسر جزر البهاما أن تنوه باعتماد الجمعية العامة في 13 نيسان/ أبريل 2005 الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Acogemos con beneplácito la adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la Cultura de la Paz. UN ٧١ - ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    El Japón celebra el hecho de que la Asamblea nacional de Camboya haya aprobado el acuerdo con las Naciones Unidas respecto de los procesamientos contra el Khemer Rouge. UN وترحب اليابان باعتماد الجمعية الوطنية لكمبوديا اتفاق مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بمحاكمات الخمير الحمر.
    En consecuencia, la oradora acoge con agrado la aprobación por parte de la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وثمة ترحيب، بالتالي، باعتماد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Indonesia celebra la aprobación de la Asamblea General del Programa de Desarrollo, iniciativa trascendental dirigida a volver a colocar la cuestión del desarrollo en el centro de las operaciones de las Naciones Unidas. UN وترحب إندونيسيا باعتماد الجمعية العامة خطة للتنمية، وهي مبادرة رئيسية تستهدف إعادة موضوع التنمية إلى مركز القلب في عمليات اﻷمم المتحدة.
    El creciente reconocimiento por parte de muchos países de la importancia de este problema ha quedado confirmado por la adopción por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas de una resolución sobre medidas de transparencia y de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre que presentamos conjuntamente con un grupo numeroso de Estados. UN وتأكد تزايد اعتراف بلدان عديدة بأهمية هذه المشكلة باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة قراراً بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي التي بادرنا باتخاذها مع مجموعة كبيرة من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more