El Comité también acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de una declaración de la Presidencia en apoyo de los resultados de la Cumbre de Yaundé (S/PRST/2013/13). | UN | ورحبت اللجنة أيضاً باعتماد مجلس الأمن بياناً رئاسياً يؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي (S/PRST/2013/13). |
- La República Árabe Siria acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Seguridad de la declaración de su Presidencia de 28 de julio de 2014 (S/PRST/2014/14) y agradece a la delegación de la Federación de Rusia por haber tomado esa iniciativa. | UN | - ترحيب الجمهورية العربية السورية باعتماد مجلس الأمن للبيان الرئاسي S/PRST/2014/14 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2014 بمبادرة مشكورة من وفد الاتحاد الروسي. |
Observando la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2176 (2014), de 15 de septiembre de 2014, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد مجلس الأمن القرار 2176 (2014) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2014، |
Argelia se ha congratulado de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1373 (2001) y ha expresado su satisfacción respecto del párrafo pertinente que niega toda motivación política a los actos terroristas. | UN | ورحّبت الجزائر باعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001) وأعربت عن رضاها عن الفقرة ذات الصلة التي ترفض الاعتراف بأي دافع سياسي للأعمال الإرهابية. |
En este contexto, la India acoge con agrado que el Consejo de Seguridad haya aprobado el programa ampliado de petróleo por alimentos, y esperamos que se ejecute lo antes posible para ayudar a mitigar los sufrimientos del pueblo iraquí. | UN | وفي هذا المجال، ترحب الهند باعتماد مجلس اﻷمن للبرنامج الموسع للغذاء مقابل النفط، الذي نأمل في أن ينفذ على نحو سريع وفي أن يساعد على تخفيف آلام الشعب العراقي. |
A ese respecto, el Grupo Africano acoge con agrado la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1493 (2003), que aumenta la fortaleza de las tropas y prorroga el mandato de la MONUC por un período adicional. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية ترحب في هذا الصدد باعتماد مجلس الأمن للقرار 1493 (2003) الذي يعزز عدد القوات ويمدد ولاية البعثة لفترة إضافية. |
Por ello, el Gabón acoge con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), relativa a la no proliferación, y la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | وبالتالي، رحبت غابون باعتماد مجلس الأمن للقرار 1540 (2004) بشأن عدم الانتشار وباعتماد الجمعية العامة لاتفاقية مكافحة الإرهاب النووي. |
Simplemente permite que la Corte proceda a un examen " técnico " y aséptico de la declaración de independencia de Kosovo de 17.02.2008, haciendo abstracción de los complejos y trágicos antecedentes de hecho de la grave crisis humanitaria de Kosovo, que culminó con la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 1244 (1999). | UN | 219 - وكان من شأن هذا النظر أن يتيح للمحكمة ببساطة أن تشرع في إجراء فحص " تقني " وموضوعي لإعلان استقلال كوسوفو المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008، مع تفادي الخلفية الوقائعية المعقدة والمأساوية للأزمة الإنسانية الخطيرة في كوسوفو، والتي بلغت ذروتها باعتماد مجلس الأمن قراره 1244 (1999). |
Por otra parte, el Director del UNREC informó al Comité de la aprobación por el Consejo de Seguridad, el 20 de abril de 2011, de la resolución 1977 (2011). | UN | 128 - ومن جهة أخرى، أبلغ مدير مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا اللجنة باعتماد مجلس الأمن للقرار 1977 (2011) بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2011. |
El Comité Especial recuerda la resolución 59/211 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas, y celebra la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2003, sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 59 - وتذكِّر اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة 59/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن سلامـــة وأمن العاملـــين فــي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، وترحب باعتماد مجلس الأمن القرار 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 عن أمن موظفي الأمم المتحدة. |
El Comité Especial recuerda la resolución 59/211 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2004, sobre la seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas, y celebra la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2003, sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 59 - وتذكِّر اللجنة الخاصة بقرار الجمعية العامة 59/211 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن سلامـــة وأمن العاملـــين فــي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة، وترحب باعتماد مجلس الأمن القرار 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 عن أمن موظفي الأمم المتحدة. |
En este contexto, he acogido con satisfacción la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), en que el Consejo instó a los Estados Miembros a que promulgaran legislación nacional que proscribiera el desarrollo, la adquisición, la fabricación, la posesión, el transporte, la transferencia o el empleo de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores por agentes no estatales. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب باعتماد مجلس الأمن القرار 1540 (2004)، الذي حث فيه المجلس الدول الأعضاء على سن تشريعات وطنية تجرم قيام جهات من غير الدول بتطوير الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها واقتنائها أو صنعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
El Iraq, igualmente, celebró la aprobación por el Consejo de Seguridad por unanimidad de la resolución 1540 (2004) y la considera una herramienta efectiva en el ámbito del refuerzo y potenciación de las medidas internacionales encaminadas a proporcionar una respuesta temprana y colectiva al reto de la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | كما رحب العراق باعتماد مجلس الأمن بالإجماع للقرار 1540(2004) واعتباره أداة فاعلة في سياق تعزيز وتقوية التدابير الدولية الرامية إلى التصدي المبكر والجماعي للتحدي المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
3. El Iraq, igualmente, celebró la aprobación por el Consejo de Seguridad por unanimidad de la resolución 1540 (2004) y la considera una herramienta efectiva en el ámbito del refuerzo y potenciación de las medidas internacionales encaminadas a proporcionar una respuesta temprana y colectiva al reto de la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 3- كما رحب العراق باعتماد مجلس الأمن بالإجماع للقرار 1540(2004) واعتباره أداة فاعلة في سياق تعزيز وتقوية التدابير الدولية الرامية إلى التصدي المبكر والجماعي للتحدي المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Aunque aplaudimos que el Consejo de Seguridad haya aprobado una resolución con el fin de establecer una Administración Provisional en Kosovo, subrayamos la necesidad de aprender de esta tragedia, de modo que las generaciones venideras nunca vuelvan a ver algo parecido. | UN | ونحن مع ترحيبنا باعتماد مجلس اﻷمن لقراره بشأن إنشاء اﻹدارة الانتقالية في كوسوفو، نؤكد أهميــة استخلاص الدروس والعبر من هذه المأساة حتى لا تهدد اﻷجيال القادمة مرة أخرى. |