violación de mujeres musulmanas en la antigua Yugoslavia | UN | البرلمان اﻷوروبي فيما يتعلق باغتصاب النساء المسلمات |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، |
Además, las personas que regresan son testigos diariamente de las violaciones de mujeres etíopes por soldados eritreos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقسم هؤلاء العائدون يوميا بأن الجنود اﻹريتريين يقومون باغتصاب النساء اﻹثيوبيات. |
En todas las zonas donde las milicias masacraron a civiles, sus integrantes también violaron a mujeres. | UN | وفي جميع المناطق التي قامت فيها الميليشيات بذبح المواطنين، قام أفراد هذه الميليشيات أيضا باغتصاب النساء. |
Las partes en los conflictos a menudo violan a las mujeres con impunidad, utilizando a veces la violación sistemática como táctica de guerra y de terrorismo. | UN | وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي. |
Eran 12 soldados y " muchos " de ellos, según se informa, violaron a las mujeres, a algunas mediante penetración de la vagina y a otras obligándolas al sexo oral. | UN | وكان هناك 12 جندياً، قام " العديد " منهم، حسبما قيل، باغتصاب النساء من الفرج والفم. |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 50/192, relativa a la agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٥٠/١٩٢ المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
La República Federativa de Yugoslavia desea dejar constancia, en el 37º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de su más firme objeción al modo en que la Sra. Merwat Tallawi, de Egipto, dirigió la sesión en la que se aprobó la resolución relativa a la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | تود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تثبت في سجل الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة اعتراضها القوي على اﻷسلوب الذي اتبعته السيدة مرفت تلاوي، وهي من مصر، في إدارة الجلسة أثناء اتخاذ القرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة إليهن فوق أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Acogiendo con agrado las iniciativas adoptadas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia, en particular su pronto envío de un grupo de expertos a la ex Yugoslavia para que investigaran las denuncias de agresión y violación de mujeres, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، وبصفة خاصة قيامه فورا بإيفاد فريق من الخبراء الى يوغوسلافيا السابقة كي يتولى التحقيق في الادعاءات المتعلقة باغتصاب النساء وامتهانهن، |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial y el Secretario General, con la asistencia del personal del Relator Especial, relativos a la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, en particular en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق التقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص إليها المقرر الخاص واﻷمين العام، بمساعدة موظفي المقرر الخاص، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial y el Secretario General, con la asistencia del personal del Relator Especial, relativos a la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, en particular en la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تلاحظ مع بالغ القلق التقرير المتعلق بالنتائج التي خلص إليها المقرر الخاص وتقرير اﻷمين العام، بمساعدة موظفي المقرر الخاص، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución A/C.3/50/L.45 relativa a la agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار A/C.3/50/L.45 المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
Tomando nota con profunda preocupación de todos los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بجميع التقارير الصادرة عن المقررة الخاصة عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
24. La Comisión Nacional de Investigación también ha registrado 196 casos de violaciones de mujeres y otras agresiones sexuales. | UN | 24- وسجلت اللجنة الوطنية للتحقيق أيضاً 196 حالة تتعلق باغتصاب النساء وغير ذلك من الاعتداءات الجنسية. |
Estas iban del incendio de las casas y los bienes de las víctimas o fugitivos, a la toma de rehenes femeninos, pasando por las violaciones de mujeres, la tortura de las personas capturadas y las ejecuciones sumarias. | UN | وهذه الانتهاكات قد تراوحت بين إحراق منازل وممتلكات الضحايا أو الفارين وأخذ النساء كرهائن، مروراً باغتصاب النساء وتعذيب اﻷشخاص المأسورين وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة. |
Estas iban del incendio de las casas y los bienes de las víctimas o fugitivos, a la toma de rehenes femeninos, pasando por las violaciones de mujeres, la tortura de las personas capturadas y las ejecuciones sumarias. | UN | وهذه الانتهاكات قد تراوحت بين إحراق منازل وممتلكات الضحايا أو الفارين وأخذ النساء كرهائن، مروراً باغتصاب النساء وتعذيب اﻷشخاص المأسورين وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة. |
En algunos casos, hombres que conocían su propia seropositividad violaron a mujeres con la intención de infectarlas. | UN | وفي بعض الحالات، قام رجال يعرفون أنهم يحملون هذا الفيروس باغتصاب النساء عمداً من أجل نقل العدوى إليهن. |
52. Hay informes fidedignos de que los soldados serbios de Bosnia violaron a mujeres. | UN | ٢٥- هناك روايات قابلة للتصديق عن قيام جنود من صرب البوسنة باغتصاب النساء. |
Las partes en los conflictos a menudo violan a las mujeres con impunidad, utilizando a veces la violación sistemática como táctica de guerra y de terrorismo. | UN | وغالبا ما تقوم أطراف في النزاع باغتصاب النساء بلا عقاب، ويستخدمون أحيانا الاغتصاب المنظم كأسلوب حربي وإرهابي. |
Según la declaración de G. Arzumanian, tras invadir el pueblo de Akhaldaba, los rebeldes abjasios violaron a las mujeres y a casi todas las niñas mayores de seis años. | UN | أرزومانيان بأن أفرادا من عشيرة )البوفيك( اﻷبخاز قد قاموا، بعد غزو قرية أخالدابا، باغتصاب النساء وكل طفل تقريبا يزيد عن السادسة من العمر. |
de la Mujer de la resolución relativa a la agresión y | UN | اتخاذ اللجنة للقرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة |