El aterrizaje de aviones griegos en Paphos tuvo lugar con el consentimiento del Gobierno de Chipre y se efectuó en el marco de un ejercicio rutinario previamente programado. | UN | إن هبوط الطائرات اليونانية في بافوس قد جرى بموافقة حكومة قبرص وكان في إطار تدريبات روتينية مقررة. |
En ese marco, cuatro aviones realizaron una breve visita de adiestramiento a la base aérea de Paphos. | UN | وفي هذا اﻹطار، قامت أربع طائرات بزيارة تدريب قصيرة إلى قاعدة بافوس الجوية. |
52 reuniones en Limassol y 12 en Paphos | UN | 52 اجتماعاً في ليماصول و 12 اجتماعاً في بافوس |
Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para observas las condiciones de vida | UN | القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة |
También fue la primera vez que cuatro aviones de caza griegos aterrizaron en Pafos. | UN | كما كانت المرة اﻷولى التي هبطت فيها أربع طائرات مقاتلة يونانية في بافوس. |
Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto musulmán en 103 pueblos de toda la isla, incluida la histórica Gran Mezquita de la ciudad de Pafos, ubicada en el sur. | UN | وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير التاريخي في مدينة بافوس الجنوبية. |
Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, relicarios y otros lugares de veneración musulmana en 103 aldeas de toda la isla, incluida la Gran Mezquita histórica de la ciudad meridional de Paphos. | UN | وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية، في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير في مدينة بافوس الجنوبية. |
" 5.3 Vimos con tristeza la destrucción total de la mezquita principal de Paphos. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
También se ha confirmado que la construcción en Paphos, en Chipre meridional, de una base aérea militar que será utilizada por Grecia se completará a finales de 1997. | UN | وتأكد أيضا أن بناء قاعدة للقوات الجوية في بافوس في جنوب قبرص من أجل اليونان سيجري استكماله في موعد غايته نهاية عام ١٩٩٧. |
Hubo participación de aviones militares griegos en las maniobras de la Guardia Nacional, que incluyeron el lanzamiento de municiones activas, el lanzamiento de paracaidistas y aterrizajes en el aeropuerto de Paphos. | UN | واشتركت الطائرات العسكرية اليونانية في تدريبات الحرس الوطني، التي اشتملت على إسقاط الذخيرة الحية، وإسقاط المظليين، وعمليات الهبوط في مطار بافوس. |
Dos de ellos, que eran aviones RF-4, violaron el espacio aéreo nacional al volar sobre la zona de Paphos. | UN | وانتهكت اثنتان منها، وكانتا من طراز RF-4، المجال الجوي الوطني بالتحليق فوق منطقة بافوس. |
Por lo tanto, no puede decirse que la base aérea militar de Paphos que se ha puesto en servicio para su utilización por aparatos militares griegos tenga una finalidad defensiva. | UN | ولهذا لا يمكن القول بأن لقاعدة بافوس العسكرية التي وضعت قيد الخدمة لاستخدامها من قِبل الطائرات العسكرية اليونانية أي غرض دفاعي. |
Con la construcción y puesta en servicio de la base aérea militar de Paphos y la construcción en curso de la base naval de Zyghi destinada al uso de las fuerzas armadas griegas, Chipre meridional se ha convertido en un puesto militar avanzado de Grecia. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس واﻷشغال الجارية لبناء قاعدة بحرية بغرض أن تستخدمها القوات المسلحة اليونانية، فقد تحول جنوب قبرص فعليا إلى مركز عسكري متقدم لليونان. |
Aviones de caza griegos que participaban en estas provocativas maniobras bombardearon blancos de prueba y aterrizaron en la base aérea militar de Paphos, construida para su uso por Grecia. | UN | وقامت الطائرات الحربية اليونانية المشاركة في هذه المناورات الاستفزازية بقصف أهداف تمويهية وهبطت في قاعدة بافوس العسكرية المنشأة لاستخدام اليونان. |
Nikiforos-94 Además, en el marco de la llamada " doctrina de defensa conjunta " entre Chipre meridional y Grecia, la administración grecochipriota está construyendo una base naval para Grecia en Limassol y una base aérea en Paphos. | UN | وفضلا عن ذلك، وضمن إطار ما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " القائم بين جنوب قبرص واليونان، تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية بإنشاء قاعدة بحرية لليونان في ليماسول، علاوة على قاعدة للقوات الجوية في بافوس. |
:: Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para efectuar el seguimiento de las condiciones de vida | UN | :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية |
:: Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas de Pafos | UN | :: القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |
Visitas humanitarias semanales a los turcochipriotas de Pafos | UN | القيام شهريا بزيارات إنسانية إلى القبارصة الأتراك في بافوس |
" 5.3 Observamos con pesar que estaba totalmente destruida la mezquita principal de Pafos. | UN | " ٥-٣ لاحظنا بأسف الدمار الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |
Con la construcción e inauguración de la base aérea militar de Pafos y la próxima terminación de la base naval de Zyghi que utilizarán las fuerzas armadas griegas, el sur de Chipre se ha convertido, en la práctica, en una avanzada militar de Grecia. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس وقرب الانتهاء من القاعدة البحرية في زوغي من أجل استعمال القوات المسلحة اليونانية، تحول جنوب قبرص فعلا إلى مركز عسكري لليونان. |
" Observamos con pesar la total destrucción de la principal mezquita de Pafos. | UN | " لاحظنا مع اﻷسف التدمير الكامل للمسجد الرئيسي في بافوس. |