"باكستانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • pakistaníes
        
    • pakistaní
        
    • paquistaní
        
    • del Pakistán
        
    • paquistaníes
        
    • ISI
        
    • Paquistán
        
    • presentadas por el Pakistán
        
    Según se informó, se los condenó a otros siete años de prisión en virtud de la Ley antiterrorista y fueron multados con 17.000 rupias pakistaníes cada uno, o con otros dos años de prisión en el caso de que no pagaran la multa. UN وذُكر أنه حُكم عليهما بالسجن لمدة سبع سنوات إضافية بموجب قانون مكافحة الارهاب لعام 1997 كما حُكم على كـل منهما بدفع غرامة قدرها 000 17 روبية باكستانية أو بالسجن لسنتين أخريين في حالة عدم دفع الغرامة.
    Se trata de centros ingleses, estadounidenses, franceses, indios, iraníes, pakistaníes y de otras nacionalidades. UN وهي مدارس إنكليزية، أمريكية، فرنسية، هندية، إيرانية، باكستانية وغيرها.
    En la práctica, esa región es administrada como un territorio pakistaní. UN أما على الصعيد العملي، فإنها تدار على أنها أرض باكستانية.
    En este asunto, una empresa pakistaní que utiliza la hojalata electrolítica como material básico de envasado del aceite de cocina que produce, había convocado un concurso para la compra de 4.600 Tm de dicha hojalata. UN في هذه الحالة كانت شركة باكستانية تستخدم الصفائح المقصدرة بالتحليل الكهربائي كمادة أساسية لتغليف زيت الطبخ الذي تنتجه قد طلبت عرض أسعار لشراء ٠٠٦ ٤ طن متري من هذه الصفائح.
    Soy una paquistaní que me partí el culo escalando hasta la cima de ASN. Open Subtitles أنا إمرأة باكستانية والتي اجتهدت كثيراً لتصل إلى قمة وكالة الأمن الوطني
    Ninguna ciudad importante del Pakistán quedaría fuera del alcance de este misil. UN ولن تكون أي مدينة باكستانية كبرى خارج متناول هذه القذيفة.
    Supuestamente, se les pagaron 100.000 rupias pakistaníes por cada niña que pudieran quemar. UN وقيل إنه دفع لهم مبلغ 000 100 روبية باكستانية عن كل فتاة استطاعوا حرقها بهذه المادة.
    El matrimonio forzado se castiga con penas de prisión de hasta diez años y una multa de 500.000 rupias pakistaníes. UN وبات يعاقَب على الزواج القسري بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات وبغرامة مالية مقدارها خمسمائة ألف روبية باكستانية.
    Basit y Amjad son nombres propios, pakistaníes. TED و بسيط و امجد هي اسماء اولى اسماء باكستانية
    Posteriormente, unidades pakistaníes que volvían de otros puntos de Mogadishu en los que habían ocurrido incidentes, al transitar por la calle 21 de octubre cayeron en una gran emboscada, cuidadosamente preparada, en la que fueron atacados desde tres lados y sufrieron numerosas bajas. UN وفيما بعد، مرت وحدات باكستانية عائدة من أحداث وقعت في أماكن أخرى في مقديشيو من طريق ٢١ اكتوبر حيث واجهت كمينا كبيرا من ثلاث جهات تم تحضيره بعناية وأدى الى وقوع ضحايا كثيرين.
    Antes del amanecer la zona había sido aislada por fuerzas marroquíes e italianas y luego fuerzas pakistaníes efectuaron registros en busca de armas. UN وكان الضوء يُسلط على كل مبنى مستهدف ثم يطلب من سكانه بمكبرات الصوت إخلاء المبنى قبل توجيه أي ضربة، وطوقت قوات مغربية وإيطالية المنطقة قبل شروق الشمس ثم قامت قوات باكستانية بالبحث عن اﻷسلحة.
    Pido a Vuestra Excelencia que envíe enseguida una misión investigadora para que observe la presencia de grupos armados pakistaníes en esas provincias afganas y dé testimonio de ello. UN وإنني أطلب من فخامتكم المسارعة بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق لكي ترصد وتشهد على وجود جماعات مسلحة باكستانية في تلك المقاطعات اﻷفغانية.
    Parece que usted ha tomado un poco de ron esta mañana. Bauji ella es una pakistaní Open Subtitles يبدو انك شربت الكثير من الروم في الصباح انها باكستانية
    ¿Qué? Intenta tú discutir con una mujer pakistaní de 45 años. Open Subtitles إنك تحاول مجادلة امرأة باكستانية في الـ45 من العمر.
    Señor, una fragata pakistaní Zulfiquar acaba de girar hacia nuestra posición. Open Subtitles سيدي, هناك سفينة باكستانية حربية قادمة في إتجاهنا
    Fuentes del Pentágono dicen que un barco de guerra pakistaní disparó sin advertencia al submarino nuclear U.S.S. Colorado de clase Ohio que estaba llevando a cabo-- Open Subtitles مصدر يقول بأن سفينة باكستانية حربية قامت بالإطلاق دون سابق إنذار سفينة من فئة اوهايو
    Hay una mujer pakistaní haciendo exactamente lo mismo. Open Subtitles هناك امرأة باكستانية تفعل نفس الشيء بالضبط.
    Esta situación obliga actualmente a los fieles sunnitas a rezar en una escuela paquistaní y en un club saudita en Teherán. UN ويحمل هذا الوضع حاليا المؤمنين السنﱠة على الصلاة في مدرسة باكستانية وفي نادٍ سعودي في طهران.
    La mayor parte de los casos atendidos por todos esos organismos corresponden a personas de origen paquistaní e iraní. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.
    La Oficina se ha establecido en el ámbito federal, con oficinas regionales en cuatro provincias del Pakistán. UN وأنشئ المكتب على الصعيد الاتحادي ولديه مكاتب إقليمية في أربع مقاطعات باكستانية.
    Próximamente se desplegará otra compañía del Pakistán en Foya, al oeste de Voinjama. UN وسيتم نشر سرية باكستانية أخرى قريبا إلى فويا الواقعة إلى الغرب من فوانجاما.
    El 22 de julio, el Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán telefoneó al Embajador del Pakistán en Kabul para trasmitir su seria preocupación por los presuntos bombardeos en la provincia de Kunar realizados por fuerzas paquistaníes. UN وفي 22 تموز/يوليه، اتصل نائب وزير خارجية أفغانستان، جاود لودين، بسفير باكستان في كابل ليعرب له عن شديد القلق مما يدّعى من حدوث قصف في مقاطعة كونار الشرقية من جانب قوات باكستانية.
    .. también es del ISI. Open Subtitles إنهم مخابرات باكستانية جميعهم
    Sí, papá... estudia arquitectura aquí. Su familia está en Paquistán. Open Subtitles نعم يا أبي، إنه يدرس الهندسة المعمارية لكن عائلته باكستانية
    Decisión relativa a 636 reclamaciones por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por el Pakistán (reclamaciones de la UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more