"باكستان أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pakistán también
        
    El Pakistán también participa activamente en las negociaciones que se celebran actualmente en Ginebra para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وتشارك باكستان أيضاً بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    El Pakistán también respeta plenamente su compromiso de no transferir material, equipo y tecnologías de alto riesgo. UN وتلتزم باكستان أيضاً التزاماً تاماً بتعهدها القاضي بعدم نقل مواد أو معدات أو تكنولوجيات حساسة.
    El Pakistán también teme que la eliminación de los contingentes textiles en el plazo de cuatro años conduzca a una nueva serie de medidas antidumping. UN وما تخشاه باكستان أيضاً من إلغاء حصص المنسوجات بعد أربع سنوات هو تجدد موجة إجراءات مكافحة الإغراق.
    El Pakistán también señaló que Indonesia había concentrado el máximo de energía en la protección de los derechos del niño. UN ولاحظت باكستان أيضاً أن إندونيسيا ركزت أقصى طاقتها في مجال حماية حقوق الأطفال.
    El Pakistán también señaló que Indonesia había concentrado el máximo de energía en la protección de los derechos del niño. UN ولاحظت باكستان أيضاً أن إندونيسيا ركزت أقصى طاقتها في مجال حماية حقوق الأطفال.
    El Pakistán también aprobó en el año 2000 la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN واعتمدت باكستان أيضاً في عام 2000 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Si bien ya comenzó la fase inicial de prestación de socorro a la población damnificada por el terremoto en la provincia de Baluchistán, el Gobierno del Pakistán también ha comenzado a elaborar un plan de reconstrucción y rehabilitación a largo plazo. UN وفيما يجري تنفيذ المرحلة الأولية من تقديم الإغاثة للسكان المتضررين بالزلزال في إقليم بالوشستان، بدأت حكومة باكستان أيضاً العمل على خطة بعيدة المدى لإعادة التعمير وإعادة التأهيل.
    Al Pakistán también le complace sobremanera el acuerdo alcanzado en Doha de contar con un proceso intergubernamental fortalecido y más eficaz para dar seguimiento a la aplicación de la Declaración de Doha. UN ويسر باكستان أيضاً الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بشأن استحداث عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية لمتابعة تنفيذ إعلان الدوحة.
    El Pakistán también es parte en la Convención de la Asociación del Asia Meridional sobre la Cooperación Regional (SAARC) sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN وكانت باكستان أيضاً طرفاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمنع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ومكافحته.
    El Pakistán también acogió con satisfacción la interacción de Túnez con la sociedad civil, especialmente durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN ولاحظت باكستان أيضاً مع التقدير تفاعل تونس مع المجتمع المدني، بما في ذلك أثناء انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    El Pakistán también señaló el establecimiento de una Comisión Nacional de Ética y una Comisión Parlamentaria de Asuntos Generales, Institucionales y de Derechos Humanos, y las medidas adoptadas para proteger los derechos de la mujer y el niño. UN وأشارت باكستان أيضاً إلى إنشاء اللجنة الوطنية للمبادئ الأخلاقية واللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون العامة والمؤسسية وشؤون حقوق الإنسان وإلى الخطوات المتخذة من أجل حماية حقوق المرأة والطفل.
    Por otra parte, el Pakistán también recalcó que la configuración del estancamiento en realidad no constaba de un solo punto muerto relacionado únicamente con la cuestión del TCPMF. UN وعلاوة على ذلك، شددت باكستان أيضاً على أن التمحيص في حالة الجمود يبيّن أنها لا تقتصر على مأزق حول مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لوحدها.
    El Pakistán también propone que se examine la propuesta del Grupo de los 21 relativa al nombramiento de un coordinador especial para la cuestión de la transparencia en materia de armamentos y de coordinadores especiales para la ampliación de la Conferencia y la cuestión de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN وتقترح باكستان أيضاً النظر في اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ المتعلق بتعيين منسق خاص معني بالشفافية في التسلح، وأيضاً منسقين خاصين معنيين بمسألتي توسيع مؤتمر نزع السلاح وتحسين أداء عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته.
    La delegación del Pakistán también reconoce la inestimable contribución de sus predecesores a la búsqueda de un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia, especialmente los dos distinguidos representantes del Grupo de los 21, el Embajador Dembri, de Argelia, y el Embajador Amorim, del Brasil. UN ويعترف وفد باكستان أيضاً بما قدمه أسلافك من إسهامات قيّمة من أجل الوصول إلى اتفاق على برنامج عمل المؤتمر، وبوجه خاص الإسهامات التي قدمها ممثلان موقران من مجموعة ال21، السيد دمبري سفير الجزائر والسيد أموريم سفير البرازيل.
    El Pakistán también acogió con satisfacción la interacción de Túnez con la sociedad civil, especialmente durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y subrayó la tolerancia de que había hecho gala el país en esa ocasión, al igual que sus esfuerzos por difundir el mensaje de la inclusión y la integración en la sociedad. UN ولاحظت باكستان أيضاً مع التقدير تفاعل تونس مع المجتمع المدني، بما في ذلك أثناء انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. وشددت باكستان على ما تبديه تونس من تسامح وعلى ما تبذله من جهود في سبيل نشر رسالة الإشمال والإدماج داخل مجتمعها.
    El Pakistán también celebró las medidas concretas que había adoptado Bahrein con respecto al género, su creciente cooperación técnica con los organismos de las Naciones Unidas y su decisión de enmendar las leyes sobre la libertad de opinión y de expresión. UN وترحب باكستان أيضاً بالخطوات المحددة التي اتخذتها البحرين في القضايا الجنسانية، وبتعاونها المتزايد مع وكالات الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني، وبقرارها الخاص بتعديل القوانين المتعلقة بحرية الرأي والتعبير.
    El Pakistán también formuló recomendaciones. UN وقدمت باكستان أيضاً توصيات.
    831. En la 42ª sesión, celebrada el 25 de marzo de 2010, el representante del Pakistán (también en nombre de los copatrocinadores) presentó el proyecto de resolución A/HRC/13/L.1, patrocinado por el Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica con la excepción del Camerún). UN 831- في الجلسة 42 المعقودة في 25 آذار/مارس 2010، عرض ممثل باكستان (أيضاً باسم مقدمي المشروع الآخرين) مشروع القرار A/HRC/13/L.1 المقدم من باكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي باستثناء الكاميرون).
    El Pakistán también acoge con satisfacción el anuncio hecho por el Presidente Clinton de los Estados Unidos el 11 de agosto de 1995 en el sentido de que los Estados Unidos procurarán que se concluya un TPCE que proscriba las explosiones de cualquier potencia, prohibiendo toda explosión de ensayo de armas nucleares o toda otra explosión nuclear inmediatamente después de la entrada en vigor del tratado. UN وترحب باكستان أيضاً بإعلان الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة في ١١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أن الولايات المتحدة " ستطلب معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية على أساس قوة انفجار قدرها صفر " " من شأنها أن تحظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر فور دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    a) Representantes de los Estados miembros del Consejo: Argentina, Bosnia y Herzegovina, Brasil, China, Colombia, Cuba, Estados Unidos de América, Francia, India, Indonesia, Japón, México, Pakistán (también en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica); UN (أ) ممثلو الدول التالية الأعضاء في المجلس: الأرجنتين، إندونيسيا، باكستان (أيضاً باسم منظمة المؤتمر الإسلامي)، البرازيل، البوسنة والهرسك، الصين، فرنسا، كوبا، كولومبيا، المكسيك، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more