"باكستان إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pakistán a
        
    • el Pakistán
        
    • Pakistán al
        
    • Pakistán hasta
        
    • Pakistán ante
        
    • Pakistán para
        
    • Pakistán en la
        
    • Pakistán hacia
        
    • Pakistán ha
        
    • Pakistán el
        
    • al Pakistán
        
    • Pakistán que
        
    • Pakistán recordó
        
    • Afganistán
        
    • por Pakistán
        
    Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. UN ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة.
    Hay que añadir el Pakistán a la lista de patrocinadores. UN ينبغي إضافة اسم باكستان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    El Dr. Halepota fue deportado después del Pakistán al Reino Unido. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    Debemos mantenernos alerta y con la atención puesta en el Pakistán hasta que los millones de desplazados vuelvan a la normalidad. UN ولا بد أن نظل يقظين ونركز على باكستان إلى أن تتم إعادة الحياة الطبيعية إلى ملايين المشردين.
    El pasaje me llevaría del Pakistán a Kenya y de allí al Sudán. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    De Pakistán a Kenya volamos en Pakistán Airways. UN وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية.
    Malasia exhorta al Pakistán a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares. UN وتدعو ماليزيا باكستان إلى وقف تطوير قدرتها على إنتاج اﻷسلحة النووية فوراً.
    El Primer Ministro del Pakistán, el Excmo. Sr. Zafarullah Khan Jamali, encabezará la delegación del Pakistán a la Cumbre de Ginebra. UN وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف.
    Lo que es aún peor, no reconocen los factores que indujeron al Pakistán a adquirir armas nucleares. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    Se pagó a Intairdrill la suma de 750.000 dólares de los EE.UU. por el traslado de la plataforma del Pakistán a Túnez. UN فقد دفع لإنتَيردرِلّ 000 750 دولار كرسم لنقل جهاز حفرها من باكستان إلى تونس.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    El Primer Ministro de la India dijo que el Pakistán pretendía la paridad militar. UN لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري.
    Por último, el Pakistán señaló que los refugiados no iban a ser devueltos; que ello era una impresión falsa. UN وأخيراً، أشارت باكستان إلى أنها ليست بصدد إعادة اللاجئين إلى أوطانهم قسراً، وأن هذا انطباعٌ خاطئ.
    Quinto informe presentado por el Pakistán al Comité contra el Terrorismo UN التقرير الخامس المقدم من باكستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    DECLARACIÓN HECHA POR EL MINISTRO DE RELACIONES DEL Pakistán al SENADO EL 13 DE MAYO DE 1998 UN Page بيان موجه من وزير خارجية باكستان إلى مجلس الشيوخ
    La potencias nucleares de India y Pakistán han peleado tres guerras y aún se disputan Kashmir, pero también están negociando un acuerdo comercial y buscan completar un ducto desde Irán, pasando por Pakistán hasta la India. TED الهند المسلحة نوويا وباكستان خاضتا ثلاث حروب ومستمرتان في نزاع كشمير، لكنها أيضا يتفاوضان حول الاتفاقية التجارية الأكثرتفضيلاً للأمة ويريدان إكمال خط أنابيب تمتد من إيران عبر باكستان إلى الهند.
    Mi país, el Afganistán, es el que más ha sufrido, pero muchos otros -- desde el Pakistán hasta la India, el Iraq, Europa y otros más alrededor del mundo -- han caído víctimas de este enemigo de la paz de los tiempos modernos. UN " لقد عانت بلادي، أفغانستان، أشد المعاناة، لكن بلدانا كثيرة أخرى - من باكستان إلى الهند ومن العراق إلى أوروبا وبلدانا أخرى كثيرة في كل أنحاء العالم - وقعت ضحية عدو السلام هذا في هذا العصر.
    1993 - Jefe de la delegación del Pakistán ante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena UN 1993: رئيس وفد باكستان إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد بفيينا
    Se distribuirá un texto más detallado en el que se hace referencia a un catálogo de iniciativas que pretendemos poner en práctica en el Pakistán para hacer que el mundo sea apropiado para los niños. UN وسيتم توزيع نص أكثر تفصيلا. وهو يشير إلى سلسلة مبادرات نسعى في باكستان إلى اتخاذها لنجعل العالم صالحا للأطفال.
    Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en septiembre de 1992 UN عضو وفد باكستان إلى مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، جاكرتا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    38. La Oficina de la UNODC en el Pakistán ha comenzado a elaborar un nuevo pilar de fiscalización de precursores, cuyo objetivo principal será frenar la corriente de precursores del Pakistán hacia el Afganistán. UN 38- وبدأ المكتب القُطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في باكستان بتطوير ركن جديد لمراقبة السلائف، ليكون هدفه الرئيسي منع تدفق السلائف من باكستان إلى أفغانستان.
    el Pakistán ha procurado llevar a cabo negociaciones bilaterales con la India. UN لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
    En especial, pide al Pakistán que dé pruebas de moderación y no siga el ejemplo de la India. UN وبوجه خاص، فهي تدعو باكستان إلى أن تتحلى بالارتداع وألا تحذو حذو الهند.
    el Pakistán recordó que el nuevo Gobierno había solicitado un examen de la aplicación de la pena de muerte. UN وأشارت باكستان إلى أن الحكومة الجديدة قد كلفت باستعراض مسألة تطبيق عقوبة الإعدام.
    Además, el Pakistán desearía que hubiera una mayor integración del Afganistán en las estructuras regionales de cooperación económica. UN وفضلا عن ذلك، تتطلع باكستان إلى زيادة إدماج أفغانستان في الهياكل الإقليمية للتعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more