Invitó al Pakistán a que facilitara detalles sobre su plan de construir 1 millón de unidades de vivienda al año. | UN | ودعت نيجيريا باكستان إلى إطلاع البلدان الأخرى على تفاصيل عن خطتها لتشييد مليون وحدة سكنية في السنة. |
Hay que añadir el Pakistán a la lista de patrocinadores. | UN | ينبغي إضافة اسم باكستان إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. | UN | وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩. |
El Dr. Halepota fue deportado después del Pakistán al Reino Unido. | UN | وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة. |
Debemos mantenernos alerta y con la atención puesta en el Pakistán hasta que los millones de desplazados vuelvan a la normalidad. | UN | ولا بد أن نظل يقظين ونركز على باكستان إلى أن تتم إعادة الحياة الطبيعية إلى ملايين المشردين. |
El pasaje me llevaría del Pakistán a Kenya y de allí al Sudán. | UN | وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان. |
De Pakistán a Kenya volamos en Pakistán Airways. | UN | وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية. |
Malasia exhorta al Pakistán a que deje de inmediato de desarrollar su capacidad de producción de armas nucleares. | UN | وتدعو ماليزيا باكستان إلى وقف تطوير قدرتها على إنتاج اﻷسلحة النووية فوراً. |
El Primer Ministro del Pakistán, el Excmo. Sr. Zafarullah Khan Jamali, encabezará la delegación del Pakistán a la Cumbre de Ginebra. | UN | وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف. |
Lo que es aún peor, no reconocen los factores que indujeron al Pakistán a adquirir armas nucleares. | UN | والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية. |
Se pagó a Intairdrill la suma de 750.000 dólares de los EE.UU. por el traslado de la plataforma del Pakistán a Túnez. | UN | فقد دفع لإنتَيردرِلّ 000 750 دولار كرسم لنقل جهاز حفرها من باكستان إلى تونس. |
Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. | UN | وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩. |
El Primer Ministro de la India dijo que el Pakistán pretendía la paridad militar. | UN | لقد تحدث رئيس وزراء الهند عن سعى باكستان إلى تحقيق تكافؤ عسكري. |
Por último, el Pakistán señaló que los refugiados no iban a ser devueltos; que ello era una impresión falsa. | UN | وأخيراً، أشارت باكستان إلى أنها ليست بصدد إعادة اللاجئين إلى أوطانهم قسراً، وأن هذا انطباعٌ خاطئ. |
Quinto informe presentado por el Pakistán al Comité contra el Terrorismo | UN | التقرير الخامس المقدم من باكستان إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
DECLARACIÓN HECHA POR EL MINISTRO DE RELACIONES DEL Pakistán al SENADO EL 13 DE MAYO DE 1998 | UN | Page بيان موجه من وزير خارجية باكستان إلى مجلس الشيوخ |
La potencias nucleares de India y Pakistán han peleado tres guerras y aún se disputan Kashmir, pero también están negociando un acuerdo comercial y buscan completar un ducto desde Irán, pasando por Pakistán hasta la India. | TED | الهند المسلحة نوويا وباكستان خاضتا ثلاث حروب ومستمرتان في نزاع كشمير، لكنها أيضا يتفاوضان حول الاتفاقية التجارية الأكثرتفضيلاً للأمة ويريدان إكمال خط أنابيب تمتد من إيران عبر باكستان إلى الهند. |
Mi país, el Afganistán, es el que más ha sufrido, pero muchos otros -- desde el Pakistán hasta la India, el Iraq, Europa y otros más alrededor del mundo -- han caído víctimas de este enemigo de la paz de los tiempos modernos. | UN | " لقد عانت بلادي، أفغانستان، أشد المعاناة، لكن بلدانا كثيرة أخرى - من باكستان إلى الهند ومن العراق إلى أوروبا وبلدانا أخرى كثيرة في كل أنحاء العالم - وقعت ضحية عدو السلام هذا في هذا العصر. |
1993 - Jefe de la delegación del Pakistán ante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena | UN | 1993: رئيس وفد باكستان إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد بفيينا |
Se distribuirá un texto más detallado en el que se hace referencia a un catálogo de iniciativas que pretendemos poner en práctica en el Pakistán para hacer que el mundo sea apropiado para los niños. | UN | وسيتم توزيع نص أكثر تفصيلا. وهو يشير إلى سلسلة مبادرات نسعى في باكستان إلى اتخاذها لنجعل العالم صالحا للأطفال. |
Miembro de la delegación del Pakistán en la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en septiembre de 1992 | UN | عضو وفد باكستان إلى مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، جاكرتا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
38. La Oficina de la UNODC en el Pakistán ha comenzado a elaborar un nuevo pilar de fiscalización de precursores, cuyo objetivo principal será frenar la corriente de precursores del Pakistán hacia el Afganistán. | UN | 38- وبدأ المكتب القُطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في باكستان بتطوير ركن جديد لمراقبة السلائف، ليكون هدفه الرئيسي منع تدفق السلائف من باكستان إلى أفغانستان. |
el Pakistán ha procurado llevar a cabo negociaciones bilaterales con la India. | UN | لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند. |
En especial, pide al Pakistán que dé pruebas de moderación y no siga el ejemplo de la India. | UN | وبوجه خاص، فهي تدعو باكستان إلى أن تتحلى بالارتداع وألا تحذو حذو الهند. |
el Pakistán recordó que el nuevo Gobierno había solicitado un examen de la aplicación de la pena de muerte. | UN | وأشارت باكستان إلى أن الحكومة الجديدة قد كلفت باستعراض مسألة تطبيق عقوبة الإعدام. |
Además, el Pakistán desearía que hubiera una mayor integración del Afganistán en las estructuras regionales de cooperación económica. | UN | وفضلا عن ذلك، تتطلع باكستان إلى زيادة إدماج أفغانستان في الهياكل الإقليمية للتعاون الاقتصادي. |