El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. | UN | ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص. |
El Pakistán y la República Islámica del Irán han soportado la mayor parte de esa pesada carga y su hospitalidad merece ser reconocida una vez más. | UN | وتحملت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية النصيب الأوفر من هذا العبء الثقيل وتستحق ضيافتهما العرفان مرة أخرى. |
Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
La delegación del Afganistán expresa su agradecimiento a los países que han acogido a refugiados afganos, haciendo una mención especial al Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وتشعر حكومتها بالامتنان للبلدان التي استضافت اللاجئين الأفغان، وخاصة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتان. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
El ACNUR prestó asistencia a gran parte de los 2 millones de personas desplazadas en esas zonas y contribuyó al retorno de cerca de 150.000 refugiados afganos desde el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | بـ2 مليون مشرد في هذه المناطق، وساعدت على عودة زهاء 000 150 لاجئ أفغاني من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وأدلى ممثلا باكستان وجمهورية إيران الإسلامية ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Hay cerca de 3 millones de refugiados afganos registrados, algunos de los cuales residen en el Pakistán y la República Islámica del Irán vecinos desde hace más de 30 años. | UN | وهناك حوالي ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني مسجل يقيم بعضهم في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتين منذ أكثر من 30 سنة. |
Más de 3,5 millones de refugiados afganos viven actualmente en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | 81 - ويعيش في الوقت الراهن أكثر من 3.5 مليون أفغاني في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية كلاجئين. |
Participaron 8,1 millones de votantes, es decir, el 70% de los inscritos, y votaron también los refugiados en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وفي يوم الانتخابات، اشترك 8.1 مليون ناخب، أو ما يعادل 70 في المائة من المسجلين. كما جرى الاقتراع بين اللاجئين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Desde que se reanudó el proceso de retorno al Afganistán en 2002, más de 4,8 millones de afganos han sido repatriados; sin embargo, aproximadamente 3,5 millones de afganos aún permanecen en los dos países vecinos, el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | فمنذ استئناف عمليات العودة إلى أفغانستان في عام 2002، أعيد إلى الوطن 4.8 ملايين ونيف من الأفغان، ولكن ما زال نحو 3.5 ملايين من الأفغان يقيمون في بلدين مجاورين هما باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Se están realizando intervenciones selectivas en los centros del ACNUR ubicados cerca del Pakistán y la República Islámica del Irán y se están estableciendo zonas de juego seguras para los niños en 22 provincias. | UN | ويضطلع بأنشطة محددة الهدف تشمل تدخلات في مراكز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قرب باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وإيجاد مناطق مأمونة للعب ملائمة للأطفال في 22 مقاطعة. |
Se pidió que se apoyara la asistencia a los desplazados internos en ambos países y que se siguieran promoviendo los programas de repatriación voluntaria para las situaciones prolongadas de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وترددت مطالبات باستمرار تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً في البلدين واستمرار دعم برامج إعادة التوطين الطوعية لحالات اللاجئين الأفغان الممتدة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
En este contexto, una delegación pidió que se diera prioridad a las situaciones prolongadas de refugiados afganos en el Pakistán y la República Islámica del Irán en el contexto de la evaluación de las necesidades globales. | UN | وفي هذا السياق، طلب أحد الوفود إعطاء الأولوية للحالات الممتدة للاجئين الأفغان في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية من ناحية تقييم الاحتياجات العالمية. |
Hay cerca de 3 millones de refugiados afganos registrados, la mayoría de los cuales residen en el Pakistán y la República Islámica del Irán vecinos desde hace más de 30 años. | UN | فعدد اللاجئين الأفغان المسجلين يناهز ثلاثة ملايين، معظمهم يقيمون في الجارتين باكستان وجمهورية إيران الإسلامية منذ ما يزيد عن 30 عاماً. |
El Gobierno afgano está profundamente agradecido a los países de acogida de los refugiados afganos y, en particular, al Pakistán y la República Islámica del Irán, que soportan la mayor parte de la carga. | UN | وتشعر حكومته بامتنان بالغ للبلدان المستضيفة للاجئين الأفغان، وبخاصة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية اللتان تتحملان العبء الأكبر. |
La mayoría de ellas eran personas desplazadas internamente en el Afganistán, mientras que los que recientemente se habían refugiado en el Pakistán y la República Islámica del Irán, habían pasado a constituir una carga adicional para las actividades de apoyo a la comunidad, ya numerosa, de refugiados afganos en esos países. | UN | ومعظم هؤلاء الأشخاص مشردون داخل أفغانستان، بينما أصبح الأشخاص الذين عبروا الحدود مؤخرا إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية يشكلون عبئا إضافيا على الجهود التي تبذل لمساعدة الجالية الضخمة من اللاجئين الأفغان المقيمين بالفعل هناك. |
La acción militar y la situación política subsiguiente en el Afganistán ofrecieron oportunidades inesperadas de repatriación a cientos de miles de refugiados, especialmente desde el Pakistán y la República Islámica del Irán, donde muchos de ellos han vivido durante años en condiciones precarias, casi sin esperanzas. | UN | فالعمليات العسكرية، والتطورات السياسية التي تبعتها في أفغانستان أوجدت فرصاً غير متوقعة لعودة مئات الآلاف من اللاجئين، وخصوصا من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية حيث كان العديد منهم يعيشون في حالة من الاضطراب، تكاد تشارف على اليأس، لسنوات عديدة. |
El Relator Especial visitó el Pakistán y la República Islámica del Irán en octubre de 2001, y Kabul y Herat en enero y febrero de 2002, respectivamente. | UN | وقد زار المقرر الخاص باكستان وجمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ كما زار كابول في كانون الثاني/يناير 2002، وهيرات في شباط/فبراير. |
El Relator Especial visitó el Pakistán y la República Islámica del Irán en octubre de 2001. Visitó Kabul en enero de 2002 y Herat en febrero de 2002. | UN | وقد زار المقرر الخاص باكستان وجمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2001؛ كما زار كابول في كانون الثاني/يناير 2002، وهيرات في شباط/فبراير 2002. |