"بالآليات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos financieros
        
    • mecanismos de financiación
        
    El Grupo cree que la asistencia es necesaria si se quiere avanzar en el desmantelamiento de los mecanismos financieros que apoyan a Al-Qaida. UN ويرى الفريق أن هذه المساعدة ضرورية إذا ما أريد إحراز المزيد من التقدم في إحداث الاضطراب بالآليات المالية الداعمة للقاعدة.
    El MM, a pesar de no ser un fondo, se incluyó por lo tanto en el artículo 21 sobre los mecanismos financieros para prestar apoyo a la Convención. UN وأُدرجت الآلية العالمية بالتالي، على الرغم من أنها ليست صندوقاً، في نطاق المادة 21 المتعلقة بالآليات المالية التي يتوخى منها إتاحة الدعم المالي للاتفاقية.
    Otra economía de 60.000 dólares EE.UU. fue el resultado de que el estudio sobre los mecanismos financieros, examinado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, se finalizó dentro del presupuesto. UN ونتج وفر آخر يبلغ 60000 دولار عندما استكملت الدراسة الخاصة بالآليات المالية التي اضطلع بها في إطار الميزانية، والتي تم النظر فيها أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, las propuestas de mecanismos de financiación nuevos e innovadores merecen un serio examen. UN ولهذا، تستحق الاقتراحات المتعلقة بالآليات المالية الجديدة والابتكارية الدراسة الجدية.
    En cuanto a los mecanismos de financiación innovadores, se concluyó que el factor principal para atraer inversiones del sector privado en el sector forestal no era la creación de nuevos instrumentos de financiación sino la reorientación de las inversiones actuales hacia la ordenación sostenible de los bosques. UN وفيما يتعلق بالآليات المالية المبتكرة، خلصت حلقة العمل إلى أن المسألة الرئيسية لجذب استثمارات القطاع الخاص لقطاع الغابات لا تتمثل في عدم وجود أدوات مالية جديدة بل في توجيه الاستثمارات القائمة نحو الإدارة المستدامة للغابات.
    El MM, a pesar de no ser un fondo, se incluyó por lo tanto en el artículo 21 sobre los mecanismos financieros para prestar apoyo a la Convención. B. Función de la Convención UN وأُدرجت الآلية العالمية بالتالي، على الرغم من أنها ليست صندوقاً، في نطاق المادة 21 المتعلقة بالآليات المالية التي يتوخى منها إتاحة الدعم المالي للاتفاقية.
    En cuanto a los mecanismos financieros adoptados, Georgia menciona que los ingresos provenientes de impuestos " ecológicos " a las sustancias perjudiciales, las emisiones y los vertidos; a la venta al por menor de combustible y a la utilización de recursos naturales deberían destinarse, conforme a las disposiciones legislativas, a la protección ambiental, incluida la lucha contra la desertificación. UN وفيما يتعلق بالآليات المالية المعتمدة، تشير جورجيا إلى الإيرادات من الضرائب " الإيكولوجية " المحلية المفروضة على المواد/الانبعاثات/ التصريفات الضارة، وعلى استخدام الوقود المباع بالتجزئة والموارد الطبيعية، ينبغي وفقاً للمتطلبات القانونية، أن تنفق على حماية البيئة، بما في ذلك الكفاح ضد التصحر.
    32. Recomienda que el Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información organice consultas en las que puedan participar todos los interesados, centradas en la aplicación de los párrafos 3 a 28 del Programa de Túnez, en relación con los mecanismos financieros para hacer frente a los desafíos que plantean las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 32 - يوصي فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات بأن ينظم مشاورات مركزة ومفتوحة لأصحاب المصلحة عن تنفيذ الفقرات 3 إلى 28 من برنامج عمل تونس، فيما يتعلق بالآليات المالية اللازمة لمواجهة تحديات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية " ؛
    En su resolución 2008/3, el Consejo Económico y Social recomendó que el Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información organizase consultas en las que pudieran participar todos los interesados, centradas en la aplicación de los párrafos 3 a 28 de la Agenda de Túnez, en relación con los mecanismos financieros para hacer frente a los desafíos que plantean las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN 112 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2008/3 بأن ينظم فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات مشاورات مركزة ومفتوحة لأصحاب المصلحة عن تنفيذ الفقرات من 3 إلى 28 من برنامج عمل تونس، فيما يتعلق بالآليات المالية اللازمة لمواجهة تحديات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية.
    32. Recomienda que el Grupo de las Naciones Unidas sobre la Sociedad de la Información organice consultas en las que puedan participar todos los interesados, centradas en la aplicación de los párrafos 3 a 28 de la Agenda de Túnez, en relación con los mecanismos financieros para hacer frente a los desafíos que plantean las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; UN 32 - يوصي بأن ينظم فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات مشاورات مركزة ومفتوحة لأصحاب المصلحة المتعددين عن تنفيذ الفقرات 3 إلى 28 من برنامج عمل تونس فيما يتعلق بالآليات المالية اللازمة لمواجهة تحديات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية؛
    52. A raíz de la aprobación de la resolución 2008/3 del Consejo Económico y Social, la UIT, la UNESCO y la UNCTAD organizaron conjuntamente, en octubre de 2009 en la sede de la UIT unas consultas abiertas sobre los mecanismos financieros necesarios para hacer frente a los desafíos que planteaban las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN 52- واشترك الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو والأونكتاد في تنظيم المشاورات المفتوحة المتعلقة بالآليات المالية لمواجهة تحديات تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والتي استضافها الاتحاد الدولي للاتصالات في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عقب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/3.
    d) La participación de expertos externos al proceso de la Convención Marco en los debates sobre una serie de propuestas, como las relativas a los mecanismos financieros y de transferencia del riesgo, los mecanismos de transferencia de tecnología y soluciones, instrumentos y enfoques alternativos; UN (د) استخدام الخبرات المتوفرة خارج إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في المناقشات المتعلقة بطائفة من المقترحات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالآليات المالية وآليات نقل المخاطر، وآليات نقل التكنولوجيا، والأدوات والنُهُج والحلول البديلة؛
    En la propuesta se tendrían también presentes los posibles planteamientos de los mecanismos financieros que figuraban en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/4 y los resultados del proceso consultivo sobre las opciones de financiación para los productos químicos y los desechos. UN وسيُأخذ الاقتراح في الاعتبار أيضاً النهج الممكنة المتعلقة بالآليات المالية الواردة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/4 ونتائج العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات.
    Se realizó un número limitado de misiones para presentar los proyectos y la información a las posibles fuentes de financiación. En el sitio Web del Convenio de Basilea se ha incluido información nueva y complementaria, como una lista de donantes y hojas informativas referentes a los mecanismos financieros establecidos para ayudar a las Partes a determinar las posibles fuentes de financiación y darles seguimiento. UN وقد تم إيفاد عدد محدود من البعثات بغرض عرض مشروعات ومعلومات على مصادر التمويل المحتملة.(5) وقد تم وضع معلومات جديدة وتكميلية مثل قوائم الجهات المانحة وصحائف وقائع تتعلق بالآليات المالية الحالية على الموقع الشبكي للاتفاقية لمساعدة الأطراف على تحديد ومتابعة مصادر التمويل المحتملة.
    4. En opinión de una de las Partes, las decisiones de la CP sobre cuestiones sustantivas deberían adoptarse por voto a favor de una mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes, salvo las decisiones relativas a los mecanismos financieros de la Convención (art. 21) y las actividades presupuestarias y programáticas de la CP y de sus órganos subsidiarios. UN 4- وكان من رأي أحد الأطراف أن مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بالمسائل الموضوعية ينبغي اتخاذها بموافقة أغلبية ثلثي أصوات الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلا فيما يخص المقررات المتعلقة بالآليات المالية للاتفاقية (المادة 21) وأنشطة البرنامج والميزانية التي ينهض بها مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    En ese sentido, el Grupo de Estados de África felicita a los distintos mecanismos de financiación que han contribuido hasta ahora a incrementar la previsibilidad de la financiación para las actividades de lucha con el VIH/SIDA. UN وفي ذلك السياق، تشيد المجموعة الأفريقية بالآليات المالية المختلفة التي أسهمت حتى الآن في زيادة ثبات تمويل التدخلات المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more