El proyecto de ley de paternidad responsable fue iniciativa de INAMUJER, elaborada con el movimiento de mujeres en su diversidad. | UN | ومشروع القانون الأوّلي المتعلق بالأبوة المسؤولة مبادرة اتخذها المعهد وأعدّ بمشاركة الحركة النسائية بمختلف مشاربها. |
En materia de paternidad responsable y protección de la organización y desarrollo de la familia | UN | فيما يتعلق بالأبوة المسؤولة وحماية تنظيم وتنمية الأسرة. |
Ese período culminó con la aprobación en 2001 de la Ley de paternidad responsable, que protege contra la discriminación a las mujeres con hijos o hijas nacidos fuera del matrimonio. | UN | وقد توّجت تلك المرحلة باعتماد القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة في 2001، التي يحمي من التمييز النساء اللاتي لديهن أطفال ولدوا خارج رباط الزواج. |
El primer tema del programa de 2003 de la Comisión Jurídica fue examinar todas las leyes sobre paternidad responsable. | UN | 38 - وأضافت قائلة إن البند الأول على جدول أعمال سنة 2003 للجنة القانونية هو تنقيح كل القوانين المتعلقة بالأبوة المسؤولة. |
La protección a los menores se amplió al ponerse en marcha la Ley Nº 8101 Ley de paternidad responsable de 16 de abril del 2001, ya que redujo de un 45 a un 5% la cantidad de niños o niñas que no llevan el apellido paterno. | UN | وقد تعززت الحماية الممنوحة للقاصرين نتيجة اعتماد القانون رقم 8101 الخاص بالأبوة المسؤولة والمؤرخ 16 نيسان/أبريل 2001، وهو القانون الذي أدى إلى تقليص نسبة الأطفال الذين لم يُمنحوا اسم عائلة آبائهم من 45 في المائة على 5 في المائة. |
Los órganos de tratados acogieron con satisfacción las enmiendas a la legislación tendientes a proteger a los niños en materia de matrimonio y la adopción de la Ley de paternidad responsable. | UN | وقد رحبت هيئات المعاهدات بجملة أمور، من بينها ما أدخل من تعديلات على التشريعات بهدف حماية الأطفال في المسائل المتصلة بالزواج(13) واعتماد القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة(14). |
Además, especificar si se han eliminado los " delitos contra las buenas costumbres y el buen orden de las familias " contenidos en el Código Penal que data de 1937 y el estado de la Ley de paternidad responsable que fue presentada en el año 2002 por el movimiento de mujeres ante la Asamblea General. | UN | وما هو مآل مشروع القانون الأولي المتعلق بالأبوة المسؤولة الذي عُرض على الجمعية الوطنية من قِبل الحركة النسائية في عام 2002 (الفقرة 50)؟ |
Entre las iniciativas relacionadas con la participación de los hombres en la salud reproductiva figuraban conferencias y seminarios para fomentar la conciencia sobre la paternidad responsable (El Salvador); estudios para promover la participación de los hombres (Honduras); y educación de niñas y niños en materia de salud reproductiva (Bulgaria). | UN | 174- وشملت المبادرات التي تناولت مشاركة الرجال في مسألة الصحة الإنجابية عقد مؤتمرات وحلقات دراسية تهدف إلى رفع مستوى الوعي بالأبوة المسؤولة (السلفادور)؛ وإجراء دراسات من أجل تعزيز مشاركة الذكور (هندوراس) وتربية الفتيان والفتيات على مسألة الصحة الإنجابية (بلغاريا). |
El Comité observa complacido: a) la adopción de la Ley de Penalización de la Violencia contra las mujeres, adoptada el 25 de abril de 2007; b) las reformas al Código de Familia, al Código Penal y al Código Civil, tendientes a proteger a los niños en materia de matrimonio; c) la Ley de paternidad responsable, que establece el derecho al reconocimiento paterno. | UN | 6- وترحب اللجنة بما يلي: (أ) اعتماد القانون المتعلق بتجريم العنف ضد المرأة، في 25 نيسان/أبريل 2007؛ و(ب) التعديلات المدخلة على قانون الأسرة والقانون الجنائي والقانون المدني، والتي تهدف إلى حماية الأطفال في مجال الزواج؛ و(ج) القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة الذي يكرس الحق في اعتراف الأب بابنه. |
6) El Comité observa complacido: a) la adopción de la Ley de penalización de la violencia contra las mujeres, adoptada el 25 de abril de 2007; b) las reformas al Código de Familia, al Código Penal y al Código Civil, tendientes a proteger a los niños en materia de matrimonio; c) la Ley de paternidad responsable, que establece el derecho al reconocimiento paterno. | UN | 6) وترحب اللجنة بما يلي: (أ) اعتماد القانون المتعلق بتجريم العنف ضد المرأة، في 25 نيسان/أبريل 2007؛ و(ب) التعديلات المدخلة على قانون الأسرة والقانون الجنائي والقانون المدني، والتي تهدف إلى حماية الأطفال في مجال الزواج؛ و(ج) القانون المتعلق بالأبوة المسؤولة الذي يكرس الحق في اعتراف الأب بابنه. |