"بالأحزاب السياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los partidos políticos
        
    • de partidos políticos
        
    • a partidos políticos
        
    • partidos políticos y
        
    • on political parties
        
    En Camboya sigue habiendo juicios colectivos y es costumbre que los magistrados estén vinculados a los partidos políticos. UN ولا تزال تجري في كمبوديا محاكمات جماعية ودأب رجال القضاء على أن تكون لهم صلة بالأحزاب السياسية.
    los partidos políticos se rigen por el Acta Constitucional de Transición y la ley de partidos políticos. UN ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية.
    Además, ya se han adoptado oficialmente las leyes sobre los partidos políticos y el sistema bancario. UN وأما القوانين الخاصة بالأحزاب السياسية والمصارف، فقد تم للتو اعتمادها رسميا.
    Además, la mención de los partidos políticos y de sus propósitos no entra dentro del marco de la labor de la Comisión. UN ذلك فضلاً عن أن ما يتعلق بالأحزاب السياسية ووجهات نظرها يخرج عن إطار عمل اللجنة الثالثة.
    :: La adopción de una nueva ley relativa a los partidos políticos UN :: اعتماد قانون جديد يتعلق بالأحزاب السياسية
    La ley de 2007 relativa a los partidos políticos autoriza a estos últimos a realizar actividades, incluso si no están oficialmente inscritos. UN ويسمح قانون عام 2007 المتصل بالأحزاب السياسية بأن تكون لها أنشطة حتى إذا لم تكن مسجلة رسميا.
    los partidos políticos son órganos autónomos e independientes, cuyas actividades se rigen por la Ley de partidos políticos de la República Kirguisa. UN والأحزاب السياسية هيئات منفصلة ومستقلة ينظم أنشطتها قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالأحزاب السياسية.
    Alienta a la delegación a que siga en pos de los objetivos que mencionó concernientes a la legislación sobre los partidos políticos y las elecciones. UN وشجعت الوفد على تحقيق الهدف الذي أشار إليه بشأن سن تشريع يتعلق بالأحزاب السياسية والانتخابات.
    Además, anticipa otro problema en relación con los partidos políticos. UN فهل هناك تفكير في مثل هذه العقوبات؟ وأضافت أنها ترى مشكلة أخرى تتعلق بالأحزاب السياسية.
    Una cuestión importante es que la constitución de Burundi no reconoce a los partidos políticos que se identifican con un solo grupo étnico, y el Palipehutu-FNL es una agrupación formada exclusivamente por hutus. UN وثمة قضية رئيسية وهي أن دستور بوروندي لا يعترف بالأحزاب السياسية التي اعتبرت أنها متماهية مع مجموعة عرقية واحدة، ولكن تلك القوات تجمع من الهوتو على وجه التحديد.
    La UNMIN celebró reuniones con los sectores de la juventud de los partidos políticos para discutir la participación de los jóvenes en la vida política. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات مع أجنحة الشباب بالأحزاب السياسية لمناقشة مسألة مشاركة الشباب في السياسة.
    :: Asesoramiento y apoyo a la Comisión Electoral Nacional y su Comité de Enlace con los partidos políticos UN :: تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنتها المعنية بالاتصال بالأحزاب السياسية
    Se atribuyen importantes actos de violencia a grupos de jóvenes afiliados con los partidos políticos que asumen por su propia cuenta funciones de vigilancia. UN ويعزى الكثير من أعمال العنف إلى جماعات الشباب المرتبطة بالأحزاب السياسية ممن نصبوا أنفسهم للقيام بأدوار الشرطة.
    Por su parte las asociaciones de la sociedad civil han presentado a los partidos políticos una petición en ese sentido. UN جمعيات المجتمع المدني هي التي قامت، دون سواها، بالاتصال بالأحزاب السياسية ودعوتها إلى تحقيق هذا الغرض.
    Se encarga de organizar las elecciones y los referendos nacionales, y se ocupa de los asuntos administrativos relacionados con los partidos políticos y los fondos. UN وتضطلع بإدارة الانتخابات والاستفتاءات الوطنية، وتنظر في الشؤون الإدارية المتعلقة بالأحزاب السياسية والأموال.
    Los participantes también coincidieron en la necesidad de actualizar el código de conducta de los partidos políticos. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة تحديث مدونة السلوك المتعلقة بالأحزاب السياسية.
    Materia LOC 18603 LOC de los partidos políticos UN القانون الدستوري رقم 18603 المتعلق بالأحزاب السياسية
    Además, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales no deberían equipararse a los partidos políticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ينبغي ألا تساوى بالأحزاب السياسية.
    Encomia a los partidos políticos, la sociedad civil y las fuerzas armadas por su contribución a la solución de la crisis. UN وتشيد بالأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقوات المسلحة لما قدموه من مساهمة في حل الأزمة.
    109. La ley otorga a los jordanos el derecho de afiliación a partidos políticos. UN 109- وقد أتاح القانون للأردنيين الحق في الانخراط بالأحزاب السياسية.
    In addition, article 4 of Order No. 091-024 of 25 July 1991 on political parties states that " political parties shall ensure that their statutes, programmes, public statements and political activities are free from incitement to intolerance and violence or propaganda intended to undermine territorial integrity or national unity " . UN وإضافة إلى ذلك ، ينص الأمر رقم 091-024 المتعلق بالأحزاب السياسية والصادر بتاريخ 9 تموز/يوليه 1991 في مادته 4 على ما يلي: " تمتنع الأحزاب السياسية في أنظمتها الأساسية وفي برامجها وفي أدبياتها وأنشطتها السياسية عن أية دعوة إلى عدم التسامح، وإلى العنف وعن كل دعاية تستهدف المساس بالحوزة الإقليمية للبلد أو من وحدة الأمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more