Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
:: 1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
Mantener y mejorar la capacitación de los funcionarios en los procesos de adquisiciones y la ética y la integridad constituyen prioridades. | UN | وصارت مواصلة وتحسين تدريب الموظفين في عمليات الشراء إلى جانب التحلي بالأخلاقيات والنزاهة إحدى الأولويات. |
1 evaluación para valorar la cultura institucional con respecto a la ética y la integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء تقييم واحد للثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
Se han de estudiar distintas opciones para que los organismos y otras entidades de las Naciones Unidas participen en esos mecanismos de coordinación a fin de incrementar la sinergia y la coherencia de todo el sistema sobre las cuestiones relativas a la ética y la integridad. | UN | ويتعين استكشاف مختلف الخيارات لكي تشارك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في هذه الآليات التنسيقية لتعزيز التآزر والاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة. |
La profunda conciencia de las cuestiones relacionadas con la ética y la integridad de la División de Adquisiciones se refleja en el hecho de que el 94% de su personal completó el último curso de ética e integridad de las Naciones Unidas que organizó la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el tercer trimestre de 2014. | UN | ويتجسد إدراك شعبة المشتريات العميق لأهمية المسائل المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة في تحقيقها نسبة قدرها 94 في المائة فيما يتعلق بإكمال أحدث دورة دراسية عقدتها الأمم المتحدة عن الأخلاقيات والنزاهة ونظمها مكتب إدارة الموارد البشرية في خريف عام 2014. |
La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de una encuesta anual para evaluar la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية سنوية لتقييم الثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام. |
Las solicitudes de directivos de servicios de la Oficina de Ética a nivel de Subsecretario General y categorías superiores también aumentaron un 3%, lo cual sugiere un mayor nivel de conciencia por parte de los directivos con respecto a cuestiones de ética e integridad y a los servicios que ofrece la Oficina de Ética. | UN | وقد زادت أيضا الطلبات على خدمات المكتب الواردة من كبار المديرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها بنسبة 3 في المائة، مما يدل على ارتفاع مستوى الوعي لدى كبار المديرين بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة وبالخدمات التي يقدمها المكتب. |
62. Los Inspectores consideran que como parte de sus actividades de extensión, las oficinas de ética deberían realizar encuestas bienales entre el personal sobre la conciencia existente en sus organizaciones en materia de ética e integridad. | UN | 62 - ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي لمكاتب الأخلاقيات، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتوعية، أن تُجري دراسات استقصائية للموظفين بشأن الوعي بالأخلاقيات والنزاهة في منظماتها. |
62. Los Inspectores consideran que como parte de sus actividades de extensión, las oficinas de ética deberían realizar encuestas bienales entre el personal sobre la conciencia existente en sus organizaciones en materia de ética e integridad. | UN | 62- ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي لمكاتب الأخلاقيات، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتوعية، أن تُجري دراسات استقصائية للموظفين بشأن الوعي بالأخلاقيات والنزاهة في منظماتها. |
Se propone la suma de 98.000 dólares para contratar por 8 meses-persona a un consultor técnico que se encargue de realizar una evaluación de la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 620 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 000 98 دولار للاستعانة بـ 8 فرد/شهر من خدمات خبير استشاري ذي خبرة تقنية لإجراء تقييم في بعثات حفظ السلام للثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة. |
Es indispensable que el director de la oficina de ética sea designado en una categoría muy alta de manera de concitar el respeto de todos los funcionarios, los Estados Miembros y las entidades externas interesadas porque representará a las Naciones Unidas cuando se trate de cuestiones de ética e integridad. | UN | 23 - ومن المهم أن يعين رئيس مكتب الأخلاقيات في رتبة رفيعة للغاية لاكتساب احترام جميع الموظفين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الخارجيين بوصفه وجه الأمم المتحدة المعني بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة. |
En el ejercicio presupuestario, la Oficina de Ética tiene previsto concienciar sobre las normas de ética y aumentar el cumplimiento de las normas de ética e integridad de la Organización mediante actividades de divulgación, educación y asesoramiento y orientación sobre ética. | UN | 14 - وخلال فترة الميزانية، يعتزم مكتب الأخلاقيات أن يعمل على التوعية بمعايير المنظمة الخاصة بالأخلاقيات والنزاهة وزيادة الامتثال من خلال الدعوة والتثقيف وإسداء المشورة وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالأخلاقيات. |
Una vez interpretados, ambos conjuntos de datos reflejan puntos fuertes y motivos de preocupación acerca de la ética y la integridad en el lugar de trabajo. | UN | 67 - وتعكس مجموعتا البيانات ما لدى تفسيرهما مواطن القوة والشواغل فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في مكان العمل. |
El Panel apoya la armonización de las políticas y las prácticas relativas a la ética y la integridad entre las organizaciones que lo componen, haciéndolas más fuertes y robustas. | UN | ويدعم الفريق اتساق السياسات والممارسات المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة فيما بين المنظمات الأعضاء، بما يجعلها مؤسسات قوية وسليمة. |
Las restricciones aplicables al período posterior a la separación del servicio constituyen la última medida adoptada por el Secretario General para mejorar el marco legislativo respecto de la ética y la integridad en la Secretaría. | UN | 23 - هذا هو أحدث التدابير التي أقرها الأمين العام بغرض تعزيز الإطار التشريعي المتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في الأمانة العامة. |
Ese aumento puede atribuirse a la mayor conciencia que ha adquirido el personal directivo superior de las cuestiones relativas a la ética y la integridad en el desempeño de sus funciones y la gestión de sus oficinas, así como a la utilidad de consultar con la Oficina de Ética cuando surgió la necesidad. | UN | ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى زيادة الوعي لدى كبار المديرين بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة في أداء مهامهم وإدارة مكاتبهم، فضلاً عن القيمة التي وجدوها عند استشارة مكتب الأخلاقيات عندما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Esto se podría atribuir al hecho de que otras entidades de las Naciones Unidas han estado estableciendo sus propias oficinas de ética o elaborando o revisando sus políticas relativas a la ética y la integridad. | UN | وقد يعزى هذا إلى أن كيانات الأمم المتحدة الأخرى كانت بصدد عملية إنشاء مكاتب الأخلاقيات الخاصة بها أو وضع و/أو استعراض سياساتها المتعلقة بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة. |
La Oficina de Ética proporcionó asesoramiento a la División de Adquisiciones para la revisión del Manual de Adquisiciones respecto de cuestiones relacionadas con la ética y la integridad en el proceso de adquisición. | UN | 53 - وأسدى مكتب الأخلاقيات المشورة إلى شعبة المشتريات عند تنقيحها لدليل المشتريات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة أثناء عملية الشراء. |